что означает кацапы на украинском

Почему украинцы называют русских кацапами и москалями?

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Довольно часто приходится слышать, как в повседневной речи в адрес русских украинцами или белорусами произносятся такие слова, как «кацап» или «москаль». Иногда это звучит насмешливо, но беззлобно, а иногда — достаточно обидно, все зависит от контекста.

Что такое «кацап»?

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинскомРусский солдат, 1660 год. Художник Олег Федоров. wikimedia

Если заглянуть в словарь Даля, там можно найти совершенно иное толкование слова «кацап». По утверждению Даля, так называли раскольников жители Тульской и Курской губерний. Словом «кацап» пренебрежительно обозначали тех, кто откололся от Русской православной церкви. Позднее, в XVIII веке, слово получило распространение и в Восточной Украине.

Что такое «москаль»?

Впрочем, москалями называли и просто русских людей, и тех, кто служил в армии.

После того как некоторые территории Польши, Белоруссии, Украины и Литвы были присоединены к России, слово «москаль» приобрело пренебрежительный, обидный оттенок.

Что такое «хохол»?

Во времена Киевской Руси длинный чуб на обритой голове являлся привилегией знатного рода. Такой оселедец мог себе позволить носить лишь тот, кто принадлежал к знати. Например, такую прическу носил князь Святослав Игоревич — сын князя Игоря Рюриковича и княгини Ольги.

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинскомВстреча князя Святослава с Иоанном Цимисхием, Клавдий Лебедев, 1916 год. wikimedia

При этом длинный оселедец дозволялось носить исключительно опытным, зрелым воинам, но никак не молодежи: его надо было еще заслужить. А если чуб сбривали — значит, его обладатель совершил серьезный проступок и его наказали. Это было позором.

Источник

Кацапы. О происхождении и значении слова

КАЦАПЫ
(о происхождении и значении слова)

В словаре В. И. Даля находим, что слово кацапъ – это “прозвище, данное малорусами великорусам”[1], при этом В. И. Даль поясняет, что оно означает то же, что и москаль, но “последнее означает б[ольшей] ч[астью] рускаго солдата, военнаго”[2]. Оставим, пока что, в стороне слово москаль и посмотрим, каким образом филологи пытаются объяснить происхождение слова кацап.

Но прежде заметим следующее: данное слово широко представлено во всемирной паутине, где оно трактуется, в том числе, как производное от украинского “как цап”, с пояснением, что цап – это по-украински козёл, а бритому украинцу бородатые русские напоминали козлов. Такие “этимологии” сопровождаются отсылками к Этимологическому словарю М. Фасмера, где, якобы, приведена такая “этимология”: кацап = как + цап. При этом находятся как бы серьёзные исследователи, которые это построение Фасмера оспаривают. Так, одна публикатор, отрекомендовавшись филологом,утверждает: “Принятая этимология, по утверждению М. Фасмера, восходит к выражению «как цап» из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом»”[3]. И далее автор “оспаривает” Фасмера: “Однако маловероятно, что слово могло появиться именно таким образом – как в русском языке (где нет слова «цап»), так и в украинском (где нет слова «как»: «как козел» по-украински будет «як цап»). Это интересный пример созвучности слов, не более. К примеру, имя Галина происходит от латинского Gallina – курица. Но женщину с таким именем не сравнивают с домашней птицей”[4].

Мы намеренно привели весь абзац, не отбросив пассаж про Галину – имя, якобы производное от лат. слова курица (gallina). Этот пример характерен для значительного числа публикаций в интернете, показывает, насколько невежественные обывательские представления захватили умы современных людей, если человек, представляющийся филологом, позволяет себе такие куриные “этимологии”.

А ведь нетрудно заглянуть в словари, издававшиеся в последнее время, чтобы узнать: этимологи сошлись во мнении, что имя Галина – это из др.-греч. языка, где ;;;;;; (др.-греч. прочтение [galene], ср.-греч. и нов.-греч. [galini]) обозначает спокойствие, безмятежность, штиль [на море], тишина – женское имя, которое носила, в частности, нереида, которая являлась олицетворением спокойного моря[5]. Эту же этимологию можно найти в легкодоступном словаре Н. А. Петровского, где имя Галина выводится “от греч. gal;n; – спокойствие, безмятежность”[6]. Ту же этимологию даёт и А. В. Суперанская: “ из греч. Gal;n; Галена; имя одной из нереид, ср. gal;n; штиль, тишина, безветрие”[7].

Столь пренебрежительное отношение к данным, считающимся общепринятыми, заставляет предположить, что и М. Фасмер мог и не писать то, что ему приписала филолог и с чем спорит. И действительно, у Фасмера нет этимологии: кацап – это как цап (козёл), хотя именно козлиной “этимологии” Фасмер и отдал должное. У Фасмера мы находим: “кацап [устаревш.], укр. прозвище великорусов (Гоголь и др.). С приставкой ка- от укр. цап «козёл»; бритому украинцу бородатый русский казался козлом ”[8].

Несмотря на то, что у Фасмера нет попытки этимологизировать слово кацап из как цап (козёл), тем не менее его козлиная “этимология” выглядит как неявная попытка взять реванш за поражение во Второй мировой войне.

Обращает на себя внимание, что Фасмер проигнорировал другую этимология слова, данную в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова: “КАЦАП, кацапа, м. (араб. Kassab – мясник) (дореволюц. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды. Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами. Гоголь”[9].

Несмотря на турецкое происхождение слова Kassab, от которого, предположительно, произведено слово кацап, Д. И. Яворницкий попытался обосновать тюркское происхождение рассматриваемого нами слова, очевидно полагая, что, если тюркские народы являются мусульманскими, то всё арабо-исламское у них – это и есть тюркское[10]. Нужно, тем не менее, отметить, что Яворницкий полагал, что “тюркское” (в его понимании) слово кацап (из Kassab, касап) обозначало поволжских тюркютов (совр. татар), а потому он писал, что “я и делаю вывод, что нынешнее слово «кацап» вовсе не русского, а. татарского происхождения, как слова «деньга», «хомут», «сундук» и другие, которые, однако, считаются у нас за давностью чисто московскими. Идя дальше, я допускаю, что изначально кличкой «касап» обзывали москали татар в смысле «насильников». От москалей слово «кацап» могло быть занесенным к украинцам в эпоху московской боярщины на Украине, в XVII ст., после гетмана Богдана Хмельницкого”[11].

Остаётся только спросить, отчего это русские обзывали татар арабским словом (или, иначе, тюркским словом арабского происхождения)?

Естественно, что нелогичность Яворницкого была замечена и вектор заимствования был изменён на прямо противоположный. Так, сначала в Украинской малой энциклопедии Е. Онацкого кацап уже толкуется как производное от татарского [надо полагать, что здесь татарское означает тюркское, а не монгольское. – В. К.] слова со значением мясник, резчик[12]. Далее, последовало обвинение русских в необычайной кровожадной жестокости, что нашло во многих националистических сочинениях, появившихся после знаменитого призыва “брать суверенитета столько, сколько сумеете проглотить”[13]. Впрочем, заграничные центры русофобии, как, например, издававшийся во Львове в 1927 – 1939 гг. журнал “Життя і знання”, пропагандировали расистские измышления на эту тему и ранее: “Надо знать, что слово «кацап» уже давно известно в языках многих восточных турецких племён и значит «мясник», «лютый человек», «палач», «деспот», «вор»”[14].

Стоит отметить позицию Петра Михайловича Бицилли, писавшего по поводу украинского национализма, проявляемого в вопросе трактовки слова кацап, что “есть люди, придающие значение тому, что великоросс зовёт малоросса «хохлом», а малоросс великоросса «кацапом» или «москалём», и тому подобным мелочам. Я пойду дальше и признаю, что антагонизм между Севером и Югом в России несомненно есть. Это общий факт. Он существует и в Германии, и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Американской республике. Но этот факт – не одно и то же, что антагонизм национальный, и не о нём, поэтому, идёт сейчас речь. И если украинизаторы ссылаются на него и пытаются на нём базироваться, то это значит или то, что они не знакомы с историей, или обманывают самих себя, или же, наконец, обманывают других”[15].

Развив мысль П. М. Бицилли, можно отметить следующее: любители козлиной “этимологии” слова кацап, строящие свою идентичность на мифе о Запорожском козачестве (как нерусском и, даже, антирусском явлении), должны всегда помнить, что слово козак (как обозначение бритого украинца) с такой же лёгкостью можно этимологизировать зеркально (в том же самом козьем стиле) и утверждать, что бородатому русскому бритый украинец казался похожим на козу. При этом гендерная политика Евросоюза, как можно убедиться, совершенно нивелирует различия между козлом и козой[16].

Небольшое отступление. У юристов, к примеру, существует правило: при расследовании преступлений необходимо, собрав первоначальные данные и проанализировав их, выдвинуть все возможные криминалистические гипотезы (именно гипотезы, а не то, что опосредуется столь полюбившимся журналистам словом версии) произошедшего, а потом проверить их; отвергнуть те, которые не подтверждаются проведённым поиском и проверкой, выдвинуть новые гипотезы (если поиск доказательств принесёт такие, которые невозможны в рамках ранее выдвинутых гипотез) и их проверить; и так поступать до тех пор, пока не будут получены достаточные данные, необходимые для выдвижения одной внутренне непротиворечивой гипотезы, которая может быть доказана.

Разумеется, от филологов нельзя требовать юридических знаний, но метод исследований (и здесь, и там) необходимо принципиально один. Рассмотрение проблемы этимологизирования слова кацап приводит нас к однозначному выводу – этимологизирование (если то, что мы находим, можно назвать этимологизированием) слова кацап проведено без предварительного сбора максимальных фактов, построены версии, которые не проходят и минимальной проверки, а сами эти версии (кацапы – обозначение русских, то есть слово, производное от козлы, палачи, деспоты, воры) объясняются исключительно неблаговидными причинами, лежащими очень далеко и от науки, и от простой порядочности.

Рассматривая происхождение слова кацап, можно привести (придумать, или – надумать, примеры чего мы и приведём ниже) ещё множество гипотез, любая из которых не лучше, но и не хуже другой. Например, существует возможность производства данного из слова кацавейка, то есть короткая куртка, кофта[17] как обозначение людей по особенностям костюма.

Можно рассматривать данное слово как свидетельство, например, буддийских и индуистских влияний (как результат “Хож(д)ения за три моря” Афанасия Никитина) и видеть в слове кацап рефлекс Кашьяпы (Махакашьяпы), санскр. Ka;s;yapa [очевидно – санскр. ;;;;;; Кa;;;yapa, то есть относящийся или происходящий от Кашьяпы[18], то есть от ;;;;; Ка;ya;pa – прославленного мудреца[19]], среднеиндоарийск. (пали) Kassapa [выделено нами. – В. К.], где этот персонаж – в буддийской мифологии ученик Шакьямуни (один из самых выдающихся архатов)[20], который, в свою очередь, восходит к образу и имени божественного мудреца (в ведийской и индуистской мифологии: ;;;;; Ка;ya;pa), которому приписывалось участие в сотворении мира, который является одним из семи великих риши, отцом богов, асуров, людей (Ману – его потомок), демонов, птиц и зверей[21].

Россия, уже в силу факта своей огромности, не могла не иметь многочисленные связи с различными политиями, языки населения которых могли лечь в основу слова кацап(ы), например, с единоверной Грузией. Здесь мы найдём слово ;;;; (каци, [;aci]), имеющеезначениечеловек, мужчина. Показателем множественности в грузинском языке является суффикс ;; [-eb], аполучившееся слово ;;;;;; [;acebi], звучашее как кацеби и означающее люди, для русского уха выглядит как множественное число от слова кацеб (то есть человек), что в произношении выглядит как кацеп [kacep]. В свою очередь множественное число от слова кацеп ([kacep], то есть человек) будет выглядеть как кацепы (; кацапы), и означать просто люди.

Однако, решение данной проблемы, как представляется, проще, чем предположения, которые уже высказаны или могли быть высказаны.

Так, удивление может вызвать факт игнорирования, как серьёзными исследователями (например, М. Фасмером), так и обывателями, слова, которое будет нами рассмотрено. Мы знаем слово казак(и). Однако, в польской (предположительно) огласовке оно имеет форму козак (и). И именно в такой форме оно существует в малорусском наречии (украинском языке). Можно было бы предположить, что и слово кацап(ы) могло бы существовать в малорусском наречии (украинском языке) в форме коцап(ы). Однако ни Фасмер, ни малорусское наречие (украинский язык) такую форму не знают (или – как бы не знают).

А между тем, у В. И. Даля, которого цитировал М. Фасмер, этимологизируя слово кацап, имеется это слово и именно в форме коцапъ(с пояснением тул[ьское], кур[ское]) в значении раскольник[22]. Тот факт, что сам В. И. Даль не знал этимологию слова (задавшись вопросом, не производно ли это слово от слов цапать или козёл[23]), не должно нас удивлять, так как у того же В. И. Даля есть и подсказка: слово коца (ж. рода), коцъ (м. рода) в значении стриженый ковёр, келим[24]. На В. И. Даля[25] (игнорируя находящееся на этой же странице слово коцап) ссылается и М. Фасмер, рассматривая слово коц, также коца, имеющее значение покрывало от дождя, ковёр[26]. Данное слово является древнерусским, в Новгородской Iлетописи под 1245 г. отмечено слово коць в значении княжеская одежда; модное [для XIIIв. – В. К.] верхнее платье; в Духовной грамоте Ивана Калиты (1327 – 1328)[27].

Как известно, раскольники (старообрядцы), если не рассматривать этот вопрос специально, среди особенностей, им присущих, имеют и такую:одобряется присутствие христиан в древнерусской молитвенной одежде (кафтанах, косоворотках, сарафанах). Современными людьми эти наряды воспринимаются как архаичные. Бесспорно, что различия в форме одежды возникли у старообрядцев не сегодня. Логично предположить, что и в момент возникновения слова коцап, существовали, в том числе и внешние, отличия старообрядцев от никониан. Постольку, поскольку это факт бесспорный, мы закономерно можем предположить, что именно коць (коцъ, коца) как одежда устаревшего типа (но модная для XIII – XIV вв.) стала тем отличителем, что лёг в основу термина для обозначения старообрядцев (староверов). Коцап – человек, отличительной особенностью которого является ношение одежды старого типа (коца), то есть старовер.

В качестве типологического примера можно привести следующие примеры: каково бы ни было происхождение этнонима кашубы, принято, так сказать, объяснениеего происхождения из одежды; так средневековый польский аноним писал: “Есть славянский народ с названием кашубы, и так их назвали из-за ширины и длины одежды, которую они должны были собирать в складки вследствие её ширины и длины. Ведь по-славянски морщина или складка на одежде называется «хуба» (huba), отсюда и «кашубы» (Casshubii), то есть «складывай складки»[28]. М. Фасмер даёт несколько иную этимологию. Он считает, что этноним кашубы, ср.-лат. Cassubia, Cassubitae – это книжное заимствование из польск. kaszuba (с приставкой ka- и szuba), то есть название по одежде [шуба. – В. К.] при другом названии – Kabatkowie[29]. Стоит отметить, что и другое наименование кашубов – Kabatkowie, тоже имеет отношение к одежде, так как кабат – это «рабочая рубаха, куртка, кофта», с.-в.-р., зап., укр. кабат «куртка, кафтан», др.-русск. кабатъ «вид царской одежды, кафтан»[30], чеш. kabat «пальто», польск. kаbаt «кафтан, камзол», в.-луж., н.-луж. kаbаt – то же[31].

Уже наши дни “обогатили” современный лексикон словечком ватники, которое, как и коцапы (; кацапы), используется применительно к русским и также в ярко отрицательном смысле, и теми же самыми этническими группами.

Переход звука [o] в звук [a] объясняется, в данном случае, не только тем, что возникшее в форме коцап, это слово в акающем диалекте приняло форму кацап, но и, очевидно, тем, что на него могло оказать влияние слово кацея, кация, то есть кадильница в виде небольшой жаровница длинной ручке у староверов[32].То есть, в слове коцап ; кацап мы можем иметь контаминацию слов коц/коца и кацея/кация. В таком случае влияние на слово кацап (из коцап) груз. ;;;;каци, [;aci] человек, мужчина, ;;;;;; кацеби [;acebi] люди возможно, но необязательно и требует дальнейшей проверки.

P. S. В Избе-читальне и на Литпричале этот текст имеется с сохранением слов, написанных алфавитом деванагари и др. алфавитами.

[1]Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х Тт. СПб., 2002. Т. 2. С. 99. [2]Там же. [3] Дмитрова И. Откуда пошло «кацап» или «Что подарили арабы Украине» URL http: // papanya77. livejournal. com/48153. html. [4]Там же. [5]См.: Галина, Галене // Мифологический словарь. М., 1990. С. 672. [6]Петровский Н. А. Словарь русских личных имён. М., 1980. С. 82. [7]Суперанская А. В. Современный словарь личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. М., 2005. С. 272. [8]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х Тт. М., 2003. Т. 2. С. 213. [9]Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935 – 1940. [10]Данное явление достаточно широко присутствует в русской филологии; так, например, Н. А. Баскаков (см.: Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения // Ономастика. М., 1969), говоря о русских фамилиях, относит к тюркским как фамилии, производные от слов тюркского или предположительно тюркского происхождения, так и от слов арабского происхождения, полагая, что в русский язык лексика арабо-исламского происхождения попадала исключительно через тюркское посредство, минуя, например, иранское; кроме того, к тюркским фамилиям отнесены и фамилии людей так называемого ордынского (или – предположительно ордынского) происхождения, безотносительно к национальности таких “ордынцев” – очевидно из той посылки, что все ордынцы – исключительно этнические тюрки. Особенно ярким примером подобного “этимологизирования” является фамилия Шахматов, которая отчего-то объясняется не из слова шахматы (от араб. е; ;a;hma;t «царь умер», где нов.-перс. ;;h «царь, шах» – из др.-перс. х;;уа;iуа- «властелин». – см.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 4. С. 415), а из нов.-перс. ;;h «царь, шах и Ахмат – персидского варианта арабского имени Пророка (;;;;;;;;). С таким же успехом по такой “логике” фамилией и именем тюркского происхождения являются фамилия и имя, принятые Кассиусом Марселлусом Клеем, – Мохаммед Али (Muhammad Ali). [11]Яворницкий (Эварницкий) Д. И. Словник украинской мови. Т. 1. Екатеринослав, 1920; он же. Что значит слово «кацап»? // Русское слово. 01.11.1901; он же. О происхождении слова «кацап» // Киевская старина. 1901. Декабрь. С. 472-477; см. также: он же. История запорожских казаков. К., 1990. [12]См.: Онацкий Є. Українська Мала Енциклопедія. Буенос-Айрес, 1959. Т. 5. С. 615. [13]См., например: Фахрутдинов Р. Г. История татарского народа и Татарстана (Древность и средневековье). Казань, 2000. [14]Что значит слово «кацап»? // Жизнь и знание (журнал). 1933. Ч. 10. С. 301. [15]Бицилли П. М. Проблема русско-украинских отношений в свете истории. Прага, 1930. [16]Хотя говорится, что “за козла ответишь”, а про козу – речи нет. [17]См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 2. С. 212 – 213. [18]См.: Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 2005. С. 161. [19]См.: Там же. С. 157. [20]См.: Мялль Л. Э. Кашьяпа // Мифы народов мира: В 2 т. М., 2003. Т. 1. С. 629. [21]Гринцер П. А. Кашьяпа // Мифы народов мира. Т. 1. С. 629. [22]Cм.: Даль В. И. Цит. раб. Т. 2. С. 180. [23]См.: Там же. [24]См.: Там же. [25]См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 2. С. 356. [26]См.: Там же. [27]См.: Там же. [28]«Великая хроника» о Польше, Руси и их соседях XI – XIII вв. М., 1987. С. 64. [29]Cм.: Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 2003. Т. 2. С. 215. [30]См.: Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. Тт. 1 – 3. СПб., 1893 – 1912. Т. 1. С. 1170. [31]См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 2. С. 150. [32]См.: Фасмер М. Цит. раб. Т. 2. С. 213.

© 06.05.2016 Владислав Кондратьев
© Copyright: Владислав Кондратьев

Источник

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинскомlsvsx

Всё совершенно иначе!

Истина где-то посередине. Так давайте подгребать к ней не теряя достоинства.

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Зацепило… знаете ли. В комментариях статьи резануло глаза обращение к аффтору: кацап… Вот это новость! Свидомый даже оформить правильно ругательство не способен. Не «кацап» ваш покорный слуга, а «москаль»! Учите матчасть, невежды… в конце концов. С этого и начнем.

Слово «кацап», неизвестно с какого рожна, свидомые неучи привязали к слову «козёл» («цап» по-украински). Якобы так называли ухоженные и гладко выбритые украинцы — русских. Из-за их козлоподобных бородок. В каком веке это было, почему именно такая мода в имперских барбершопах прижилась… загадка. Хотя даже в самой захолустной дыре европской знали столетиями: русские… это мрачные и нелюдимые азиаты. Но с бородой — «лопатой». Так рисовали, так описывали.

Удивительно, почему не менее остроумные русские — слово «козак» (как обозначение бритого украинца) не этимологизировали зеркально. Обидевшись на «как-цапа». Равноценно должны ответить, в козьем стиле. Можно смело утверждать: бородатому русскому — бритый украинец казался похожим на козу.

Следуем по следам слова. Козел, значит? «Как-цап»? Слюним персты, листаем словарики. «Как» — чисто русское слово, никогда в мове не было. Ни в малоросском наречии, ни в галицийской «тарабарщине», ни в современных придумках «украинизаторов». В санскрите — это «эка», старославянском — «аки», болгарском — «ако», древнерусском — «яко». В украинском — …«як».

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Тогда говорите правильно: «як-цап». Нормальный такой русско-украинский «гермафродит». Как многое в нОнешней мове. Полононизированной, заеевреной, тюрокоподобной. С немецкими правилами построения фраз.

Ладно. Чудные форумы града Киева (буду так писать, бо смех берет за современный вариант произношения) подсказали: слово «кацап» означает «КА-стрированный козёл». Такая народная выдумка. Ничего себе народ, на латыни шпарит. (кастрация: от лат. castratio — оскопление).

Хотя… латынь же из древне-укрского праязыка вылупилась. Смеха ради… вопрос: как быть с «украинским» именем Галина? Оно ведь происходит от латинского «Gallina» — курица, так получается? Чувство юмора запредельно у древних латинян-укров, ага. Извиняюсь перед всеми Галями тут же. Прекрасно осведомлен, что выводится имя не из латыни, а из греческого «Gal;n — Галена». Так звали одну из мифологических нереид (среднее значение — «gal;n» — штиль, тишина, безветрие).

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Но не суть. Проверяем «кацапа» понятийной и примитивной логикой.

Но чтобы кастрировали… козлов? Просветите недалекого скотовода в комментариях, если труд не велик. По станичной детской памяти, особей мужского пола этого вида (еще в малолетстве) в кулеш отправляли. Оставляя на производство пару штук. На мясо козлов не разводили, поклажу на тупое животное не вьючили, землю на этих исчадиях зоологической бездны — не пахали… Тупик-с.

Бытовое историческое понимание

Слова «кацап» … (только не ржать!) сначала относилось к самим «украинцам». Жившим на «окраине» русским людям. Пошло всё даже не от казаков-запорожцев, глубже придется копнуть. Один из больших половецких родов именовал себя «каcак» или «каcап». Запорожская вольница впитала в себя очень много тюркского из Дикого Поля. Слова «казак» и «касап» просто обязаны были соседствовать в Сечи. Неспроста турки именовали запорожцев «казакчи». Или… «касапчи», то есть выводили от «касапа». Это не всё.

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Наполнив «наперсток», рискну… Мы знаем слово казак (казаки). Однако, в старой польской огласовке оно имеет форму козак (козаки). Именно в такой форме оно зацепилось в бывших землях Речи Посполитой (Малороссии), существовало местечково в малорусском наречии. Можно смело предположить, что и слово кацап (кацапы) могло существовать в шутливой предтече «украинского языка», как коцап (коцапы).

Потом словечко всплывает… аж на Западной Украине (Галиции) в середине XIX века. Униаты так прозывали своих одноплеменников-русинов, которые твердо остались в Православии. Уже уничижительный оттенок приобрело понятие. С новым ХХ веком словцом стали метить всех православных вообще, в том числе русских. Так что… дорогие укры: кто чем ругается, тем и называется. Историческая реальность, которую знать не грех. Свои лакейские гилицийские разборки сюдой не таскайте. Москали мы… и точка, ага. А теперь…

Весь угар слова «кацап» вертится вокруг знаменитой фразы Гоголя в «Вечерах на хуторе близ Диканьки»: « Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами». Академик Дмитрий Яворницкий, еще во времена клятого царизма вопросом занялся. Установил: слово кацап (касап) — тюркского происхождения и значит «резник, разбойник». Ему слово:

«Работая в Архиве Министерства юстиции в Москве, я нашёл несколько украинских документов середины XVIII ст., в которых слово «кацап» писалось не с буквой «ц», а с буквой «с», то есть, не «кацап», а «касап». Обратившись потом от архивных документов к языку туземцев Средней Азии, я узнал, что у сартов (то есть узбеков) есть слово «кассаб», «касап», что в буквальном смысле значит «мясник» и в переносном «гицель» (живодёр).

Отсюда я и делаю вывод, что нынешнее слово «кацап» вовсе не русского, а восточного, правдоподобно — татарского происхождения, как слова: деньга (по-татарски — «тенька»), хомут («хамут»), сундук («сандук») и другие, которые, однако, считаются у нас за давностью чисто московскими.

Идя дальше, я допускаю, что изначально кличкой «касап» обзывали москали татар в смысле «насильников», «гнобителей», «гицелей». От москалей слово «кацап» могло быть занесённым к украинцам в эпоху московской боярщины на Украине, в XVII ст., после гетмана Богдана Хмельницкого».

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Воришки и врунишки. Даже ругательство ненавистному великороссу придумать не способны… Спасибо сразу за комментарии под статьей, где напомните про старообрядческую (по одежде) версию происхождения слова, даже более глубокую — древнерусскую, известную еще Новгороду (согласно летописному сообщению о 1245 года). Или заимствование из грузинского языка — «каци» (человек, люди).

Поверьте, «наперстков» у аффтара хватит, чтобы увести этимологию вплоть до санскрита. К персонажу мифологии буддистов, по имени «Kassapa» (кстати, один из виднейших архантов, соавтор сотворения Мира). Интересно сие, но статья должна получиться веселой…

свидомым пойдут. За «кацапа» ответите, ага. Что там сейчас клоун Зеленский опять затеял на границе с Малороссией? Подтягивает «сухопутни вийська»… Что за бред, ведь на мове «путные, путь» — это шлях. Войска должны быть «сухошляхтные», будьте последовательны.

Поддерживают сухошляхтную банду с воздуха… вертолеты (что остались). На мове — «геликоптеры», исконное укрское слово, ага. Только вот управляют ими не «геликоптэрныки». Застрелились бы от смешного позора офицеры. Поэтому говорят — «вэртолитныки».

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

Безобразие творится на укрском тэлэбачэнни (телевидении). Почему до сих пор дикторы там гуторят — «очевыдно, очевыдь, очевыдець». Слово «видеть» на мове — «бачыть», даже в названии телевидения прописано. Почему остальное не сменили? Потому что разорвет от смеха зрителя? Ну да… «Зрелище» — уже «выдовыще», моё почтение. Если еще не смешно, поинтересуйтесь: как правильно сказать «человек-невидимка».

Построив египетские пирамиды, наплодив шумеров и вавилонян, выкопав Черное море и создав античную цивилизацию укро-эллинов, свидомиты… забыли про собственные города. Ни единого на родной земле не возвели. Даже названия оккупационные оставили. Как будет на неимоверно древней укромове — «город»? Правильно, «мисто».

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

«Движение, двигать» — это ведь «рух, рушить, рушаты» на мове. А почему под капотами украинских машин до сих пор русского маслица требует «двыгун»? Святое древнейшее слово «Спасибо» (Спаси Бог) перетолмачили на «дякую» (немецкое «данке», польское «дзенкую»). Остались, хвала небесам адекваты, говорящие «спасыби». Но делают это неправильно по современным правилам укромовы. Ведь «спасибо», «Спаси тебя Бог» (или «Спаси Христос) должно звучать иначе. «Спасать» на новоязе — «рятуваты».

Красавец Киев! «Столица». Образовано от слова «стол». Княжеский который. Отселева вывелось «стольный град». Как правильно на мове «стол»? Правильно — «стил». Как же должна звучать «столица»? О тож… Исправляйте срочно, неучи! Популярна в тырнетах другая шутейка:

«Я выйшов з домивкы, сив у автивку та вырушив у мандривку».

Перевод: «я вышел из дома, сел в машину и поехал в путешествие».

Хорош ржать, это не шутка. Так действительно правильно говорить на новоязе. Врачи тамошние тоже в вопросах закопались. На мове «печень» — это «пэчинка». Вполне понятное определение (печёт, греет всю организЬму орган). С какого рожна «почки» — это искореженное немецкое «ныркы» (Nieren [ˈniːʁən], нем.)?

Числительное «второй». На мове это… «другый». В своем уме, куда цифру дели? Почему не убрали из календаря день недели «вiвторок» — вторник? Где логичный и правильный вариант «пiдругок»? Самим смешно стало? Тогда претензия снята.

что означает кацапы на украинском. Смотреть фото что означает кацапы на украинском. Смотреть картинку что означает кацапы на украинском. Картинка про что означает кацапы на украинском. Фото что означает кацапы на украинском

«ТОП» сегодняшней статьи

Переводим по новым укро-правилам языка такие понятия: «в ширину», «в высоту», «в длину», «в глубину»…

«за вшИршкы», «за ввЫшкы», «за вдОвжкы», «за вглЫбжкы».

Вы серьезно могЁте такое произносить, не запинаясь и не катаясь со смеху? Мой поклон и почтение, ежели так. Но подозреваю, очевидно («очебачно»), кто-то держит целый народ за полных клинических идиотов. Готов ответить на претензии частые: «какое твое собачье дело, таков свободный выбор соседнего народа». Это моё дело. Потому что на таком «языке» невозможно… думать!

Нет желания иметь в семидесяти верстах от своего дома (через поколение) мартышек с американским вооружением. Нажимателей курков, поскольку техническую документацию перевести на эту тарабарщину просто непосильная задача, спросите инженеров. Физиономией в «языковые эксперименты» тыкать нужно и должно, до полного прояснения в уму. Продолжу сам и другим советую.

Злые будут, разошелся, рр-р-р-р… Понятно, что обычный русский язык изменяют самым извращенным способом только ради одной цели — сделать его полностью непонятным. Провести по государственной границе непреодолимую черту. Никаких стен не нужно будет через 30-40 лет строить. Молодой харьковчанин будет ненавидеть русского даже в быту, поскольку над его «мовой» начнут покатываться со смеху. Я бы тоже обиделся…

Посмотрите, как это работает в нормальном, мудром сообществе. Индия и Бангладеш. Тамошние народы провели разграничительную черту тоже, есть кровь и проблемы между ними. Но остались индусами. Просто разные религии исповедуют (в Бангладеш — ислам). Хватило ума не экспериментировать с языком. Говорят и думают на одном.

Что может молодой и талантливый хлопец придумать на искореженном, неестественном, набитым сверх разумной меры заимствованиями языке? Какие умные мысли в голову могут забрести? Покажите хоть одно нормальное произведение литературное новых времен, а не сатиру или отвратительную тарабарщину? Или правы интернет-мемоделы, говорящие: укромова придумана только для того, чтобы говорить и думать всякую х. ню.

Продолжение? Обязательно… в следующей статье.

Без эмоций и научно будем халабуду (укромову) разбирать, ага…

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *