что означает зарубить на носу
Зарубить на носу: происхождение и значение фразеологизма
Фразеологизм «Зарубить на носу» знает большинство жителей нашей страны: его нередко употребляют в разговорной речи, обычно в том случае, когда нужно, чтобы второй человек, которому адресована эта фраза, не только услышал и пропустил это мимо ушей, а понял, сделал соответствующие выводы и надолго запомнил что нужно делать. Но, как считаете, как интерпретируют это выражение иностранные граждане в прямом смысле этого фразеологизма? Скорее всего, они его не поймут! Ведь выражение очень тяжело перевести на другие языки и, к тому же в итоге, он потеряет свое первоначальное значение. Эту фразу иностранцы скорее всего интерпретируют как «призыв к нанесению себе повреждений».
В этой статье мы ответим на вопрос, что значит фразеологизм «зарубить на носу» в наши дни, и какой был смысл у данного выражения в прошлом. откуда пошло (произошло) это выражение, и отчего его значение никакого отношение не к органу обоняния не имеет. Человеческий нос здесь не при чем! А что тогда при чем? Давайте разбираться со значением и происхождение фразеологизма.
Значение фразеологизма «про зарубки на носу»
В наши дни фразеологизм «заруби на носу» значит отложить в памяти информацию навсегда, на всю оставшуюся жизнь. Выражение часто говорят «в сердцах» сопровождая негативными эмоциями. Поэтому оно может нести агрессию и грубость в адрес того, кому оно адресовано. Но так же в данная фраза также может выступать в качестве, предупреждения, из-за желания чтобы человек сделал соответствующий вывод из сложившейся ситуации, например, Когда мать отчитывает своего ребенка за совершивший проступок и требует от него запоминания сказанного наставления на долгие годы.
Это выражение может быть использовано в воспитательном и процессе обучения, но более мягко. Например, если учитель хочет донести нужную и очень полезную информацию до учеников, акцентирую внимание на его важности и немалом значении.
Некоторые могут посчитать, что слово «зарубить» — слишком грубо и его можно заменить на более мягкое. Однако, требование поставить зарубку на носу не имеет ни какого отношения к повреждениям этого человеческого органа. Чтобы в этом убедится обратимся к истории происхождения фразеологизма.
Происхождение фразеологизма «зарубить себе на носу»
Отчего «нос» стали использовать в этом фразеологизме, а не другой человеческий орган? История происхождения фразеологизма берет свое начало на русской земле, в те времена, когда простой люд не был безграмотен — не умел ни читать, ни писать. А подобное отсутствие этих навыков негативно отражались на торговле в целом. Люди из-за этого не могли правильно считать деньги и совершать покупки на базаре, а также участвовать в разного рода ярмарках. В те годы письма нужно было приносить специальные деревянные дощечки. На этих дощечках ставили зарубки, наносили разные записи.
Со временем такая привычка перешла и к торговцам, которые на дощечках стали делали отметки о состоявшихся сделках и продажах (покупках). Не грамотный народ постоянно носил с собой таблички. Отсюда и произошло слово «нос» — от глагола «носить», так стали называть табличку на которой ставили пометки и зарубки.
А выражение «заруби себе на носу» в тот период значило «запиши на свою дощечку», и не имело отношения к человеческому носу и тем более нанесению ему увечий.
Важным назначением такого рода письменных дощечек было ведение учета обязательств по долгам. Например, взял в долг один мужик у второго четыре пуда соли, и, для того чтобы эту сделку не забыть и запомнить, он делает на этой дощечке четыре отметки. Если возврат осуществлялся не сразу в несколько операций, то такую дощечку мужики делили между собой. И на руках у обоих оставались части с необходимым числом отметок.
Вот почему, выражение «заруби себе на носу», которое в последствии обрело переносный смысл и стало фразеологизмом используется в русской разговорной речи и в наше время.
«Зарубить на носу»
Есть в русском языке фразеологизмы, построенные на «членовредительских» образах. Об одном таком мы уже говорили в заметке «У семи нянек дитя без глазу». Расскажем теперь о выражении зарубить на носу, которое имеет значение ‘накрепко запомнить’. Каково происхождение этого оборота, что за образ лежит в его основе? Зачем предлагается рубить по носу, и что именно подразумевается здесь под словом нос? На этот счет есть две основные версии.
Памятная бирка
В большинстве справочников и научно-популярных книг по фразеологии утверждается, что значение слова нос в данном выражении — не ‘орган обоняния’, а ‘деревянная палочка или дощечка, бирка для зарубок на память’. Предполагается, что существительное нос здесь — производное от глагола нести, т. е. буквально означает ‘предмет, который всегда носят с собой’.
Тут необходим исторический комментарий. Действительно, уже в Древней Руси были в ходу деревянные бирки, чаще всего в виде палочек или узких дощечек, на которые наносили зарубки для разных целей. Бирки выступали как:
Теперь вернемся к фразеологизму зарубить на носу. Распространенная версия гласит, что слово нос в данном выражении обозначает «долговую» дощечку. Чтобы не забыть и не перепутать сведения о долгах, нужно было либо их крепко-накрепко запомнить, либо нанести соответствующие зарубки на деревянную бирку. В русском языке в XIX в. были зафиксированы выражения нарубить на бирку, зарубить на стенке, подтверждающие, что обычай делать зарубки на память еще бытовал в то время. И делались эти зарубки не только на бирках, но иногда и прямо на деревянной стене избы.
Итак, слово нос в нашем фразеологизме обозначало деревянную дощечку? Это объяснение кажется вполне логичным и убедительным. Но у него есть один важный недостаток: отсутствие прямых доказательств. Мы знаем, что дощечки с зарубками бытовали у наших предков в течение многих столетий. Но нет надежных свидетельств, что эти дощечки действительно назывались носами! И ни в одном словаре — историческом или диалектном — нет слова нос с такой семантикой. Можно предположить, что оно существовало прежде, но утратилось. Однако маловероятно, чтобы в этом случае в языке совсем не осталось следов.
Поэтому происхождение данного фразеологизма получило и другое объяснение.
Часть лица
Если привлечь данные русского языка с его диалектами, а также других славянских языков, можно обнаружить там обороты, близкие по значению и составу рассматриваемому выражению. Начнем с русского языка:
Все они значат ‘хорошо запомнить’. И в некоторых выражениях буквально говорится о нанесении зарубок (надписей) на части тела — лоб или кожу.
В других славянских языках аналогичные по семантике фразеологизмы с «телесными» образами встречаются чаще, чем в русском:
— болгарское запиши си го на челото (буквально ‘запиши себе на лоб’);
— в некоторых южно- и западнославянских языках есть выражения, представляющие собой кальки (буквальный перевод) с немецкого etwas hinter die Ohren schreiben ‘крепко запомнить’, буквально: ‘записать что-либо за уши’. Например, чешское zapiš si to za uši.
Немецкие лингвисты предполагают, что их оборот появился благодаря средневековому обычаю: во время каких-либо значимых семейных праздников и событий отец драл за уши своего малолетнего сына, чтобы мальчик на всю жизнь запомнил важные вехи в жизни семьи.
Очень может быть, что русский оборот зарубить на носу сложился благодаря сходным соображениям: то, что сопровождается физической болью, запоминается лучше. К тому же нос — видная и уязвимая часть тела, отметину на нем никогда не забудешь.
Таким образом, в основе фразеологизма зарубить на носу может лежать образ зарубки, сделанной на лице человека. Перед нами метафора, шутливое пожелание весьма сурового действия.
Мокиенко В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя. — СПб., 2004.
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.
Ковалев Р. Новгородские деревянные бирки: общие наблюдения // Российская археология. — 2002. — № 1.
Что значит «Зарубить на носу»? Значение и происхождение фразеологизма
Фраза «Зарубить на носу» знакома многим: она часто появляется на слуху и в речи, особенно, если хотят, чтобы конкретный человек не просто воспринял смысл сказанного, а очень хорошо его понял и запомнил надолго. Однако, как думаете, поймут ли эту фразу иностранцы в дословном переводе? Вероятно, что нет! Фразеологизм трудно поддается переводу и, в результате, теряет свое изначальное значение, даже может показаться «призывом к самоповреждению».
Сегодня мы вам расскажем о том, что значит фраза «Зарубить на носу» сейчас, какой смысл несла раньше, откуда она произошла, и почему её переносное значение не имеет ничего общего с органом обоняния, который сразу приходит на ум, когда вы слышите это выражение.
Значение фразеологизма
В современном толковании, выражение «заруби себе на носу» означает запомнить раз и навсегда, на всю жизнь. Фраза может иметь достаточно агрессивный характер, в зависимости от ситуации, она может играть роль предупреждения, предостережения или пожелания сделать определенные выводы, например, когда один из собеседников требует от своего оппонента запомнить излагаемую им информацию.
Также эта фраза может быть применена в более спокойном тоне, например, в воспитательных и поучительных целях, когда учитель пытается донести важный материал до своих учеников, сделав акцент на его большом значении.
Многим может показаться, что «зарубить» — это не эстетично и, даже, весьма сурово. Но, предложение сделать рубец на лице не имеет ничего общего с повреждением органа обоняния.
Происхождение фразеологизма
Почему именно «нос» является центральной фигурой крылатого выражения? История фразеологизма началась на Руси, когда большая часть населения не владела навыками ни письма, ни чтения. Такое отсутствие минимального образования плохо сказывалось на торговле, люди просто не могли принимать участие в ярмарках, правильно распоряжаться суммами и совершать сделки на рынке. В то время на уроки письменности было принято носить с собой деревянные дощечки, на которых делали определенные записи.
Эта привычка распространилась и на торговцев, которые на своих дощечках делали пометки о совершенных сделках и финансовых операциях. Слово «Нос» в том смысле, в котором оно имеет смысл в рассматриваемом фразеологизме произошло от глагола «носить». Не обученные грамотности жители носили таблички с собой практически везде, никогда не расставались с ними.
Фото: www.kakprosto.ru
Адресованная фраза «заруби себе на носу» в то время означала «запиши в свой блокнот-дощечку», и никаким образом не подразумевала нанесения пометки на орган обоняния :).
Еще одно предназначение подобного рода блокнотов – учет долговых обязательств. Допустим, одолжил один сосед у другого три мешка зерна, и, чтобы данную операцию зафиксировать, сосед наносит на дощечку три зарубки. Если возврат совершался поэтапно, то такой блокнот делился между соседями, в каждой половине которого сохранялась часть зарубок.
Таким образом, фраза «заруби себе на носу» актуальна в речи и по сей день, не смотря на то, что со временем она обрела переносный смысл и особенную эмоциональную окраску.
Тест на знание фразеологизмов
Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.