Эльфийский синдарин что это
Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
Синдарин — это один из языков, которые придумал и использовал в своих книгах Джон Толкин (да, он был не только писателем). Элина Винокурова поговорила с Алексеем Летуновым, который в 20 лет написал учебник по эльфийскому языку синдарину, и выяснила, как вымышленные языки помогают в жизни.
В лет шесть я посмотрел «Властелин колец», а потом уже, в 13-14 лет, прочитал книгу в правильном переводе — Каменковича и Каррика с комментариями. Эти переводчики почти ничего не вырезали, а в других версиях убраны целые куски текста. После «Властелина колец» запоем прочитал «Сильмариллион» — это что-то вроде Библии по миру Толкина, чем-то похоже на Ветхий завет. Есть даже шутка среди толкинистов, что «Сильмариллион» читается сложно только первые 11 раз, а потом нормально.
После этого решил, что мне очень нужно выучить эльфийский (а синдарин — один из его видов)! Во-первых, было интересно, возможно ли это. Во-вторых, это выглядело слишком безумно, чтобы не попробовать.
Да, все советуют учить китайский или испанский — пригодятся! Но даже у реального языка далеко не всегда можно найти практическую пользу. Многие люди учат непопулярные языки — норвежский, исландский, диалекты китайского.
Они делают это не для того, чтобы приобрести какую-то выгоду, а для того, чтобы развиваться внутренне. Когда учишь язык, у тебя меняется взгляд на многие вещи. В языкознании есть мнение, что язык определяет мышление. Некоторые считают наоборот — мышление определяет язык. Наверное, истина где-то посередине.
Изучение любого языка тренирует мозги, это такая игра, после которой ты в любом случае начинаешь лучше понимать строение языков. Если ты выучишь тот же эльфийский, довольно небольшой по лексике и несложный по грамматике, ты поймёшь строение языка. После этого проще учить другие — уже настоящие и действительно сложные языки. Если бы я не учил синдарин, я бы самостоятельно никогда не взялся за японский.
Эльфийские языки Толкина — синдарин и квенья
Толкин с самого детства увлекался языками. Можно сказать, он был лингвистом с рождения. В юности он начал разрабатывать свой корпус эльфийских языков — первый язык он назвал голдогрин. Придумал словарь, грамматику, но потом забросил. Где-то лет через десять Толкин вернулся к разработке языков и понял, что надо поменять грамматику и фонетику. Лексику он взял из голдогрина, добавил ещё — появился нолдорин. Он продолжал его совершенствовать, получился переходный вариант между нолдорином и синдарином. Во «Властелине колец» язык уже фактически превратился в синдарин.
Голдогрин, нолдорин и синдарин — это на самом деле один и тот же язык, который Толкин годами дорабатывал. У Толкина есть ещё один эльфийский язык — квенья. В синдарине мне больше нравится фонетика — это действительно красивый язык. Квенья для меня звучит слишком архаично. Он даже в мифологии Толкина выступает как старый древний классический язык типа латыни. Синдарин — живой. Практически все фразы из фильма «Властелин колец» — на синдарине.
Если выучить синдарин, можно слушать, а не читать субтитры — это же круто
Квенья и синдарин звучат по-разному. В квенья много гласных, в синдарине есть места, где встречаются кластеры согласных. Из реальных языков синдарин похож на валлийский — это кельтский язык, на нём говорят в Уэльсе.
6 сайтов, которые помогут выучить синдарин
Синдарин — благородный язык эльфов — самое крупное сообщество в русскоязычном интернете, посвящённое синдарину. В группе есть ссылки на учебники, разные пособия и ресурсы.
Middle-Earth University — Youtube-канал с лекциями на русском и видео на синдарине.
Science-and-fiction.org — сайт Торстена Ренка, немецкого лингвиста, занимающегося эльфийскими языками Толкина. Материалы на английском и немецком.
Folk.uib.no — тут не только о разных языках Толкина. Материалы на английском.
Eldamo.org и Elfdict.com — англоязычные сайты с анализом лексики языков Толкина.
Толкин до самой смерти работал над языками, постоянно что-то добавлял и менял. Это большая проблема, потому что нет какой-то одной книги, где были бы описаны все правила фонетики, грамматики и ещё словарь.
Слова и правила в языке могут быть из разных периодов, и мы должны договориться о том, какой синдарин используем. Есть несколько школ синдарина. Самые известные представители школ: Thorsten Renk — немецкий лингвист; David Salo — американец, он писал тексты к фильмам «Властелин колец» и «Хоббит»; Xandarien — девушка из Шотландии; Helge Fauskanger — норвежский лингвист. В зависимости от того, какой школы вы придерживаетесь, у вас будет более-менее единый язык.
С чего начать, если решили учить синдарин
Естественно, никакого репетитора по эльфийскому у меня не было, носителя тоже нельзя было пригласить. В остальном обучение не отличалось от другого языка, всё то же самое.
У меня был учебник немецкого филолога Ренка. Он по разным источникам собрал данные по грамматике, фонетике, лексике и всё это сгруппировал в учебник, который состоит из 20 с лишним уроков. Занимался я по английской версии учебника, составил себе электронные карточки со словами и учил, а вместо упражнений переводил тексты. Отправлял эти тексты лингвистам, все исправляли по-разному, потому что у всех немножко разное представление о правильности.
Конечно, ошибки могут быть и сейчас. Грамматика у меня более-менее уверенная, а вот с фонетикой сложнее, потому что у Толкина нет чёткого описания звуков, есть какие-то неточные представления, но можно примерно понять, каким должен быть звук.
У Толкина есть одна-единственная запись, где он сам читает по-эльфийски. На ней он читает стихотворение, посвящённое Элберет. Там есть чуть ли не все звуки, которые встречаются в синдарине. Можно примерно понять, как их надо произносить. Можно ориентироваться на фильмы в каком-то плане. У Толкина нет придыхания, а в фильмах оно есть, потому что лингвистам показалось, что так красивее. Два года у меня ушло, чтобы наработать лексику и освоить грамматику, а потом я захотел, чтобы синдарин знало больше людей.
Как появился учебник по синдарину
Мне хотелось сделать такой учебник, по которому любой человек мог бы начать изучать синдарин как обычный язык. Такой самоучитель с ответами. В первом издании было семь уроков, я разрабатывал их по школе Ренка, его правила мне кажутся самыми аргументированными.
Книга оказалась востребованной — я не думал, что людям будет так интересно изучать искусственный язык. Первый тираж учебника был 100 экземпляров, для реальных учебников цифра несерьёзная, но для искусственного языка довольно много. Кстати, заказывали учебник люди, которые вообще не имеют отношения к Толкину. Мне кажется, это интересная тема для исследований, почему люди учат такие языки.
Новое издание — полноценный учебник. Он состоит из четырёх частей.
Первая часть — самоучитель из десяти уроков. Он позволит прийти к какому-то базовому пониманию эльфийского: переводить простые тексты, разговаривать на бытовые темы. Если вдруг вы увидите эльфа, вы сможете не ударить в грязь лицом и показать, что русские знают эльфийский.
Вторая часть — словарь. У нас не было нормального русскоязычного словаря, все хорошие были только на английском. Я поставил себе задачу перевести хороший англоязычный словарь на русский. Это заняло какое-то время, потом я перечитывал, искал ошибки, в этом мне помогали несколько людей. Получился хороший словарь с отсылками к каждому слову, где оно было использовано.
Третья часть — справочник по грамматике, который поможет перейти границы самоучителя и переводить в принципе любые тексты. Теоретически можно перевести «Сильмариллион». Нельзя, конечно, перевести диссертацию по квантовой физике, потому что там есть термины, которых нет в эльфийском, но тексты с общей лексикой вполне можно.
Четвёртая часть — хрестоматия, сборник текстов. Фанаты языка создали довольно большой корпус текстов, поэтому у меня не получилось поместить всё, что я хотел. Пришлось руководствоваться принципом «взять по чуть-чуть из разных жанров». Там есть хайку, перевод кусков из «Сильмариллиона», пьеса по миру Толкина, стихотворения, песни, лексика из фильмов.
На мой взгляд, получилось полноценное пособие, которое поможет понять, что такое эльфийский, начать в нём ориентироваться, переводить тексты. Это даст старт к тому, чтобы можно было дальше заниматься эльфийскими языками, искать тексты, если не хватит тех, что есть в пособии.
Синдарин
Песнь к Элберет на синдарине, записанная латиницей и тэнгваром.
Си́ндарин (кв. Sindarin, синд. Eglathrin) — искусственный язык, разработанный Дж. Р. Р. Толкином.
Синдарин — один из нескольких языков общения эльфов, чьё название на синдарине — Э́ледрим [ˈɛlɛðrim] или Эде́ллим [ɛˈðɛllim]
Называемый языком Серых Эльфов, синдарин был основным языком синдар Белерианда. Они были эльфами Третьего Рода, также часто называемые тэлери, теми эльфами, кто остался в Белерианде после Великого похода. Их язык стал отличаться от языка эльфов других племён, которые уплыли за море. Синдарин берёт своё происхождение из более ранней формы языка, называемой «общий телерин», который, в свою очередь, произошёл из общеэльфийского, языка эльдар до их разделения, языка тех эльфов, которые решили последовать за одним из валар — Оромэ и участвовали в Великом походе в Валинор. До того эльдар общались на первичном эльфийском языке, также называемом «прото-эльфийским».
В Третьей Эпохе (по словам «Властелина Колец»), синдарин был основным языком общения эльфов западной части Средиземья. Именно синдарин — тот язык, который во «Властелине Колец» назывался эльфийским.
— «Властелин Колец», книга I, глава 12, «Бегство к броду» (перевод Н. В. Григорьевой, В. И. Грушецкого)
Во времена Второй Эпохи, довольно много людей, живших на острове Нуменор, могли свободно общаться на синдарине. Их потомки, дунэдайн Гондора и Арнора продолжали говорить на синдарине в Третью Эпоху.
Синдарин сначала использовал кирт, руническую систему письма эльфов Белерианда, до возвращения нолдор в Средиземье. После того, в качестве основной системы письма использовался тенгвар.
Слово синдарин на самом деле берёт происхождение из квенья. Единственное известное самоназвание синдарина — Эглатрин (англ. Eglathrin ). [3] Скорее всего, это самоназвание использовалось только в Первой Эпохе.
Содержание
Две ветви [ ]
В языках Толкина можно выделить две ветви развития:
Упрощённо можно сказать, что внешняя ветвь — события реального мира, показывающие развитие языка, внутренняя же ветвь — события искусственного мира.
«Внешняя» история [ ]
Дж. Р. Р. Толкин в 1916 году.
Толкин интересовался языками с самого детства, и изобрёл несколько языков, будучи ещё подростком. Со временем, он создал целую систему вымышленных языков общения эльфов и мир, где они могли бы существовать.
Через несколько лет, около 1925 года, Толкин начал обновлять грамматику и лексику языка его «гномов». Язык был назван нолдорин (слово из квенья, которое уже использовалось для гномьего языка), вместо «голдогрина» или же «лам Голдрина» (англ. lam Goldrin ). Это была вторая стадия развития синдарина. Толкин составил грамматику нового нолдорина, «Лам на Нголуит» (англ. Lam na Ngoluith ). [5]
В начале 1930-х годов Толкин усовершенствовал нолдорин довольно большим объёмом новой грамматики. [6] Это был так называемый «поздний нолдорин». В то же время Толкин начал создавать наречия илькорин, наречия эльфов Третьего Рода, которые остались в Белерианде (именно тех эльфов, которых Толкин назовёт гораздо позже «синдар» на квенья).
Нолдорин (язык, схожий с валлийским) был на то время задуман как язык, произошедший из старого нолдорина, языка общения Валинора. Нолдор хотели говорить на языке, отличном от языка эльфов Первого Рода, которые также жили с ними и говорили на квенья, так что они изобрели свой собственный язык — старый нолдорин, используя как основание Корэлдарин (англ. Koreldarin ) — «язык тех эльфов, что покинули Средиземье и дошли до Кора (англ. Kór ), холма эльфов в Валиноре». [7]
Наречия Белерианда — илькорин — не имели никаких сходств с валлийским языком. Позже Толкин назвал их лемберин (англ. Lemberin ).
«Внутренняя» история [ ]
Современное употребление [ ]
Являясь самым распространённым из эльфийских языков Средиземья, синдарин является основой многих толкинистских псевдонимов.
С 2016 года этот язык есть в переводчике Яндекса.
Языки «Властелина колец»: как язык создал целую вселенную
Рождение Средиземья
21 сентября 1937 года в Англии вышла небольшая книжка, озаглавленная просто – «Хоббит», автором числился мало известный за пределами научного мира Дж. Р. Р. Толкин. Читатели приняли текст хорошо, но никто не понял, чем все это грозит миру.
Толкиновский бум грянул через два с лишним десятилетия.
Эпопея «Властелин колец» вышла в 1954/55-м, американское издание, после которого началось безумие с лозунгами «Гендальфа в президенты», появилось еще через шесть лет. Потом книгу и автора узнали во всех концах мира, помимо ученого-лингвиста он стал популярным писателем.
Сейчас «Властелин колец» – самая известная фэнтезийная сага, даже далекий от фантастики человек знает, что народы Средиземья говорят на разных языках и что языки эти обладают словарем, грамматикой и письменностью.
Удивительно, что в данном случае первичным был не художественный текст, а языки.
Толкин говорил, что его книги написаны лишь для того, чтобы у придуманных им языков был дом. Что не увлекайся он с детства созданием конлангов (от английского constructed language – сконструированный или искусственный язык), то мы бы не получили ни «Хоббита», ни тем более «Властелина колец».
Об увлечении молодой человек не забыл и в окопах Первой мировой, а после войны он избрал научную карьеру. Стал профессором англо-саксонского языка и литературы, опубликовал не одну научную работу, заработал великолепную академическую репутацию.
Так что к созданию конлангов Джон Рональд Руэл Толкин подходил основательно, профессионально. Он придумывал не набор слов, связанных грамматикой, – нет, он начинал с условий возникновения языка, его истории, с народа, который будет на нем говорить, и потом смотрел, как развивался язык под влиянием разных факторов.
Мозаика из языков
Когда в точности началась работа над языками Средиземья, сказать трудно, наверняка еще до Первой мировой. Известно, что в 1931 году, за шесть лет до «Хоббита», профессор Толкин показал академической публике один из первых образцов того, что станет позже эльфийскими языками «Властелина колец»; он прочитал стихотворение Me’tima markirya, или «Последний ковчег».
Еще известно, что работа продолжалась всю жизнь Толкина, все его конланги постоянно доделывались и изменялись, и поэтому иногда трудно сказать, какие формы и варианты являются окончательными.
Всего Толкин создал в рамках мира «Властелина колец» полтора десятка искусственных языков Некоторые известны лишь по названиям, информации о них нет: это аварин(он же лемберин), язык эльфов, оставшихся на прародине; вестрон, общий язык народов Средиземья в момент действия «Властелина колец» (на нем якобы и написана книга); роханский язык (родственник вестрона, фактически древнеанглийский), язык обитателей Дэйла (тоже родственник, похож на древнескандинавский); языки орков.
О других мы знаем несколько больше.
Эпитафия на могиле Балина, короля Мории, на кхуздуле
Придумал его творец гномов Ауле; в дальнейшем язык изменился, но не так сильно, как наречия людей и эльфов, и гномы всего Средиземья продолжали на нем общаться, хотя с течением времени он стал больше языком фольклора. Известно, что он неблагозвучен в первую очередь для эльфов, но как минимум одно слово перекочевало из кхуздула в синдарин – kheled («стекло, зеркало») стало в языке эльфов heledh.
Мало сведений о грамматике, но очевидно, что она похожа на грамматику семитских языков, арабского или иврита: существуют корневые основы из согласных, смысл которых модифицируется гласными.
Например основа R-Kh-S означает орков, «орк» будет Rukhs, а «орки» – Rakhâs.
Другие корни, которые мы знаем: B-N-D – «вершина», K-B-L – «серебро», но они могут состоять и из двух согласных, как Z-N – «темный, смутный, туманный».
Известно несколько имен, глаголов и прилагательных, всего одно местоимение. Совершенно недостаточно, чтобы делать выводы, кроме самых общих и очевидно гадательных.
Речь для Назгулов и для Пастырей Дерев
К категории мало разработанных конлангов относится Черная речь, творение Саурона.
На ней сделана надпись на Кольце Всевластия:
Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.
В переводе А. Кистяковского это звучит так:
А одно – всесильное – властелину Мордора, –
Чтоб разъединить их всех, чтоб лишить их воли
И объединить навек в их земной юдоли.
Саурон, главный антагонист «Властелина колец», попытался заняться созданием языков, он хотел, чтобы на черной речи говорили все, кто ему служит, но цели не достиг. Орки заимствовали кое-какие слова, например ghâsh («огонь»), а своим этот конланг фэнтезийного мира стал только для кольценосных Назгулов.
Само их название тоже происходит из Черной речи: Nazgûl – «кольцепризрак(и), призрак(и) Кольца» — в множественном числе слово не меняется, хотя в переводе этот факт не отражают.
Фонетика неприятна эльфам, а о грамматике мы знаем только то, что использовалась экзотическая для Европы эргативная падежная модель. Если кратко — для субъекта переходного глагола (он сочиняет речь) используется специальный, эргативный падеж, а не именительный, как в русском и прочих индоевропейских, в то время как у субъекта непереходного (он спит) все так, как мы привыкли. Имеются предлоги и послелоги, отсутствуют артикли, доступный словарь состоит из нескольких десятков слов.
Тоже немного сведений, увы.
Еще меньше мы знаем о языке Энтов, Пастырей Дерев.
Они создали его сами, поскольку всегда хотели говорить, и как только услышали эльфов, тут же придумали что-то для себя.
A-lalla-lalla-rumba-kamanda-lindor-burúmë – единственный доступная фраза, и, пытаясь это произнести, стоит иметь в виду, что никак не отмечены тона, которые в языке Энтов наверняка были. Толкин описывает речь Пастырей Дерев как медленную, звучную, наполненную множеством оттенков значения, которое меняется в зависимости от высоты тона.
Структура предложения неясна, перевод на человеческий или даже эльфийский язык может быть лишь приблизительным.
Боги и Атлантида Средиземья
Валарин, наречие полубогов-валар, самый древний из языков, интересен тем, что говорившие на нем существа не ограничены грубой телесной фонетикой. Некоторое количество слов из него попало в квенья и синдарин, и даже в адунаик, самый разработанный язык людей.
Есть предположения, что при создании валарина Толкин искал вдохновение в аккадском, но это только гипотеза. Сложное произношение, много гласных, длинные слова, и практически никаких сведений о грамматике, разве что тот факт, что прилагательное ставится после существительного.
Например, Aþâraphelûn Dušamanûðân – «Арда Искаженная»
Адунаик, язык Нуменора, Атлантиды мира Средиземья, возник из первичных языков людей под влиянием эльфийских (в большей степени) и гномьего, но долгое время развивался изолированно.
Текстов на нем нам досталось мало, в основном отрывки:
Kadô Zigûrun zabathân unakkha. – «И так… волшебник униженный… он пришел. »
. Bârim an-Adûn yurahtam dâira sâibêth-mâ Êruvô. – «Господин Запада разломил землю с позволения Эру. »
Bâ kitabdahê! – «Не трогай меня!»
Грамматику Толкин частично описал в отдельной статье, и это случай уникальный. Здесь у нас двух- и трехбуквенные корни из согласных, как и в гномьем, откровенное заимствование из семитских языков, хотя к согласным добавляется «характерный гласный», который меняет смысл, поэтому основы KIRIB и KARAB означают разные вещи. Четыре грамматических рода: помимо мужского, женского и среднего есть еще общий, слова распределены по этим родам строго логично. Кроме единственного и множественного есть двойственное число; существительные делятся на «сильные» и «слабые», это некий аналог одушевленности-неодушевленности в русском.
Изложены зачатки системы времен, в наличии список примерно из сотни слов.
Происхождение эльфийских языков
Куда больше, чем у любого из упомянутых ранее языков, но сильно меньше, чем в эльфийских конлангах, о которых будет рассказано дальше.
Об этих языках известно много: квенья, высокое эльфийское наречие, основой для которого стали финский, латынь и греческий; синдарин, язык серых эльфов, выросший из кельтских языков, в первую очередь из валлийского. На квенья и синлдарине сочиняют стихи, по ним защищают диссертации, в том числе и в России, пишут учебники, так что в каком-то смысле они стали живыми.
Толкин описал целую группу родственных эльфийских наречий, как они менялись и вырастали один из другого. Первым стал протоэльфийский, он же квендерин, от которого произошли все остальные языки Дивного Народа.
Для него характерны короткие слова-восклицания, построенные по модели VCV, то есть гласный, согласный, гласный. Так выглядит самое первое эльфийское слово ele, которое обозначает примерно «Вот! Смотрите!», но уже dele будет «ходить», а aba, например, «отказываться».
Протоэльфийский распался на аварин, который упоминался ранее, и общий эльфийский, или эльдарин. От второго произошли квенья и синдарин, а также множество промежуточных и диалектных форм.
Квенья
«Намарие» на квенья
Квенья, он же высокий эльфийский, наверное, самый известный язык Толкина и наиболее им любимый. Сам термин квенья (quenya, или quendya) – прилагательное, образованное от той же основы, что и quendi – «эльфы», так что он просто значит «эльфийский».
Он сохранил многие архаичные черты протоэльфийского.
Фонетика квенья по некоторым признакам создана Толкином на основе финского, хотя и не копирует последний. Имеется пять гласных, они могут быть короткими и длинными, достаточно много дифтонгов, то есть сочетаний гласных, которые считаются отдельными звуками; из числа согласных исключены шипящие; слова, как правило, не могут начинаться с сочетания согласных, и заканчиваться на них тоже не могут.
Существительные изменяются по девяти (или десяти) падежам и четырем числам. Именительный, творительный (он же инструментальный), винительный, родительный и дательный хорошо нам знакомы, но тут представлены еще и притяжательный, местный, отделительный, приблизительный, а иногда выделяют еще и десятый, о котором сам Толкин лишь упомянул; поэтому его именуют «загадочным» падежом.
Числа единственное, множественное, двойственное и дробное, последнее является откровенной экзотикой, есть ли оно в естественных языках, неизвестно. Дробное число обозначало часть предметов из множества, а если прибавить к нему определенный артикль, то это будет значить просто «много».
Определенный артикль есть, но нет неопределенного.
Глаголы делятся на несколько классов, различные их формы образуются с помощью окончаний, приставок и в некоторых случаях удлинения гласной основы.
Большая проблема в квенья с местоимениями, и не в последнюю очередь из-за того, что Толкин не раз перерабатывал их систему. Очевидно только то, что местоимения в этом конланге – не отдельные слова, а окончания, присоединяемые к глаголу или существительному.
Вот пример высокого эльфийского языка:
Valar empannen Aldaru mi kon-alkorin ar sealálan taro ar silankálan ve laure ve misil. Предложение найдено в записках Толкина и может означать приблизительно следующее: «Валар посадили Два Древа в священном саду, и они росли высокими, и сияли подобно золоту [и] подобно серебру».
А вот «Плач Галадриэль», он же Namárie, самый длинный текст на квенья из «Властелина колец»:
Ai! laurie lantar lassi súrinen,
yéni únótime ve rámar aldaron!
Yéni ve linte yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúne pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.
Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintalle Varda Oiolosseo
ve fanyar máryat Elentári ortane
ar ilye tier unduláve lumbule
ar sindanóriello caita mornie
i falmalinnar imbe met,
ar hísie untúpa Calaciryo míri oiale.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
Nai elye hiruva! Namárie!
И перевод на русский:
Ах! Золотом облетают листья под ветром,
Годы, бессчетные, как крылья дерев.
Долгие годы прошли, как быстрые глотки
Сладкого меда в величавых залах
за гранью Запада, под синими сводами Варды,
где трепещут звезды
от звуков ее песни, песни Священной королевы.
Ныне кто кубок мне вновь наполнит?
И вот Варда Возжигающая с горы Вечноснежной,
подобно облакам, руки свои Звездная Королева воздела,
и все тропы затопила тень.
И из Серой страны ложится тьма
на пенные волны между нами.
И туман скрывает Калакирии самоцветы навеки.
Ныне потерян, для Востока потерян Валимар
Прощай! Может быть, ты найдешь Валимар!
Может быть, именно ты найдешь! Прощай!
Синдарин
Осталось рассказать о синдарине, общем эльфийском языке Средиземья в эпоху «Властелина колец».
Он, как и квенья, произошел от протоэльфийского, но изменился сильнее.
Этот конланг Толкин создавал, опираясь в первую очередь на валлийский, который ему очень нравился, но опять же профессор вовсе не копировал грамматику языка-источника.
Фонетика сложнее, чем в квенья, поскольку ограничений меньше, фонем больше. Существует определенный артикль, но в отличие от высокого эльфийского он имеет форму множественного числа, плюс отдельно существует артикль родительного падежа.
Зато времен всего три, и двойственное число считается устаревшим и почти не употребляется, остаются единственное и множественное; прилагательное согласуется с существительным в числе. Количество падежей также значительно уменьшилось, судя по всему, их осталось три — именительный, родительный и дательный, и последний отмирает.
Множественное число образуется не окончанием, как в квенья, а изменением гласных в корне слова: amon («холм») становится emyn («холмы»), aran («король») становится erain («короли»). Шаблонов изменения очень много, гласные меняются — или нет — по сложным правилам.
Глаголы бывают базовые и производные, те и другие спрягаются по-разному. Используются опять же суффиксы, а также изменение гласных корня.
На синдарине написана знаменитая песенка из «Властелина колец»:
A Elbereth Gilthoniel
silivren penna míriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos le linnathon
nef aear, sí nef aearon.
Перевести по подстрочнику Толкина это можно так: «О Элберет, Зажигающая Звезды, белоснежно-сверкающая, искрящаяся как драгоценные камни, слава клонящегося звездного сонмища. Глядя вдаль с перевитых лесами земель Средиземья, тебе, Вечнобелая, я буду петь на этом краю Моря, здесь, на этом краю Океана».
Языки Толкиена в кино
Арагон и Арвен говорят на синдарине
Питер Джексон, режиссер трилогии «Властелин колец» и «Хоббита», не мог пройти мимо конлангов Толкиена. Мир Средиземья на экране не стал бы настоящим, если бы он не зазвучал на родных для него наречиях, если бы эльфы не заговорили на синдарине, гномы — на кхуздуле, а энты — на своем шурум-бурум.
Сам Толкиен проделал колоссальную работу, но даже квенья не стала полноценным языком, на котором можно с легкостью писать тексты, вооружившись грамматикой и словарем. Поэтому съемочной группе понадобился профессионал-лингвист, да не простой, а в теме, и выбор пал на Дэвида Сало, американского лингвиста и конлангера, автора книги «Врата синдарина».
Либретто песен для фильма писали сценаристы Фрэн Уолш и Филиппа Бойенс, а уже Сало переводил их на нужные языки. Для этого ему пришлось додумывать, составлять по известным правилам слова, которых не было у Толкиена. В результате его трудов появился такой термин, как нео-синдарин, обозначающий новшества, введенные в общий эльфийский. Еще жизнь и музыку обрели квенья и синдарин, адунаик и язык роханцев, кхуздул и Черная Речь, хотя на последней не поют, лишь произносят надпись на Кольце Всевластья.
Например, песня из саундрека к первому фильму, «Плач по Гендальфу» («Lothlorien») написана сразу на двух языках, первая часть на квенья, вторая на синдарине:
A Olórin i yáresse
Mentaner i Númenherui
Tírien i Rómenóri
Maiaron i Oiosaila
Manan elye etevanne
Nórie i melanelye?
Mithrandir, Mithrandir, A Randir Vithren
ú-reniathach i amar galen
I reniad lín ne mór, nuithannen
In gwidh ristennin, i fae narchannen
I lach Anor ed ardhon gwannen
Caled veleg, ethuiannen.
Подстрочник может быть таким:
Олорин, некогда
Отправленный Повелителями Запада
Хранить Земли Востока
Мудрейший из Майя
Что заставило тебя покинуть
То, что ты так любил?
Митрандир, Митрандир, Серый Странник
Больше не пройдешь ты по зеленым полям этой земли
Твой путь закончился во тьме
Связи порваны, дух сломлен
Пламя Анора покинуло этот Мир
Великий свет погас.
Перед нами полтора десятка языков — достаточно, чтобы сделать говорящим такой обширный мир, как Средиземье. Два разработаны до такой степени, что их изучают лингвисты, еще примерно на пяти можно произнести и прочитать хоть что-то, прочие — в основном упоминания.
И это намного больше, чем в любой другой фантастической вселенной, литературной или кинематографической…
Облачные серверы от Маклауд быстрые и безопасные.
Зарегистрируйтесь по ссылке выше или кликнув на баннер и получите 10% скидку на первый месяц аренды сервера любой конфигурации!