есть кое что похуже слепоты

ХАРДИ Томас

Томас Харди (1840–1928) – английский прозаик и поэт.

Если бы Галилей сказал о том, что Земля вертится, стихами, то инквизиция оставила бы его в покое.

Никто не может читать с пользой то, что он не способен научиться читать с удовольствием.

Предоставьте врагу не только дорогу к отступлению, но и средства ее оборонять.

Некоторые хотят, чтобы их удача была еще и помазана повидлом.

Есть кое-что похуже слепоты – это способность видеть то, чего на самом деле нет.

Однажды став жертвой, всегда будешь жертвой – это закон!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

Рон Харди в Music Box

Рон Харди в Music Box К концу 1982 года Warehouse оказался жертвой собственного успеха — гомосексуальная публика разбавлялась гетеросексуальной. Фрэнки вспоминает, что «натуралы рвались в клуб». Хозяев обуяла жадность и они удвоили плату за вход. Наклс ушел из «Склада» и открыл Power

Манн Томас

Манн Томас Томас Манн (1875–1955) – немецкий писатель и филантроп, лауреат Нобелевской премии по литературе (1929), брат Генриха Манна. • Веди счет каждому дню, учитывай каждую потраченную минуту! Время – единственное богатство, в расходовании которого похвальна

Фуллер Томас

Фуллер Томас Томас Фуллер (1654–1734) – английский врач, писатель и собиратель пословиц и поговорок. • В бизнесе смелость есть первое, второе и третье. • Рвение без знания – что огонь без света. • Величие и доброта редко присущи одному и тому же человеку. • Портные и

Харди Годфри

Харди Годфри Годфри Харолд Харди (1877–1947) – выдающийся английский математик, известный своими достижениями в теории чисел и математическом анализе. • Главный тест – это красота: в этом мире нет места для уродливой математики. • Подобно живописцу и поэту, математик –

Харди Томас

Харди Томас Томас Харди (1840–1928) – английский прозаик и поэт. • Если бы Галилей сказал о том, что Земля вертится, стихами, то инквизиция оставила бы его в покое. • Никто не может читать с пользой то, что он не способен научиться читать с удовольствием. • Предоставьте врагу

Элиот Томас

Элиот Томас Томас Стернз Элиот (1888–1965) – англо-американский поэт, драматург и литературный критик, лауреат Нобелевской премии (1948). • Если вы не выше самого себя, как вы узнаете, насколько вы высоки? • Лишь тот, кто рискнет зайти слишком далеко, обретет возможность

Лоренс, Томас

Лоренс, Томас Эрмитаж обладает лишь одним произведением последнего из серии первоклассных английских портретистов, Томаса Лоренса (1769 — 1830), считавшимся прежде работой Ромней. [76] Сэр Томас Лоуренс. Портрет графа С. Р. Воронцова. Холст, масло. 76,5х64. Инв. 1363. Из собр. Зимнего

ФУЛЛЕР Томас

ФУЛЛЕР Томас Томас Фуллер (1654–1734) – английский врач, писатель и собиратель пословиц и поговорок. В бизнесе смелость есть первое, второе и третье. Рвение без знания – что огонь без света. Величие и доброта редко присущи одному и тому же человеку. Портные и писатели должны

Томас Мор

Томас Гоббс

Томас Джефферсон

ТОМАС КЕЛЛЕР,

ТОМАС КЕЛЛЕР, ИЛИ КАК С УМОМ ПОТЕРЯТЬ МИЛЛИОНЫ НА ЯИЧНОМ СОУСЕ В начале XXI века парижские гастрокритики дружно признали лучшим французским рестораном в мире таверну The French Laundry. В этом не было бы большой сенсации, если бы таверна с такой вывеской была прописана на

Глава семнадцатая. Соблазны… и Томас

Глава семнадцатая. Соблазны… и Томас Может быть я немного чересчур беспокоюсь о своем здоровье. Я замечаю каждую пылинку, каждый взгляд и звук, преувеличивая все. Я пытался немного отвлечься и вернуться к разговору об актрисах, но я хочу, чтобы вы представили все стороны

АНТИТЕЗА: ДЖОЙС И ТОМАС МАНН

АНТИТЕЗА: ДЖОЙС И ТОМАС МАНН Мифологизация как явление поэтики в современном романе есть определенный феномен, единство которого нельзя полностью отрицать. Описание этого феномена мы начнем со сравнительного рассмотрения мифологизма у Джойса и Т. Манна – этих пионеров

Источник

Есть кое что похуже слепоты

ТОМАС ХАРДИ

Чем больше умнеешь, тем больше находишь оригинальных людей. Человек заурядный не замечает различия в людях.

Достоинство человека заключается не в умении щегольнуть внешним лоском, которого требуют жалкие условности, принятые в обществе, а в правдивости, честности, справедливости, чистоте и добром имени.

Красота или уродство натуры проявляются не только в уже совершенном, но и в стремлениях и импульсах; подлинная история человека определяется не тем, что он совершил, но тем, что хотел совершить.

Никто не может читать с пользой то, что он не способен научиться читать с удовольствием.

Есть кое что похуже слепоты – это способность видеть то, чего на самом деле нет.

Равнодушие — это даже хуже, чем заблуждение.

Терпение — качество, вырастающее из духовного мужества и физической слабости.

Самое огромное, что есть во вселенной, отражается в самом малом.

Если бы Галилей сказал о том, что Земля вертится, стихами, то инквизиция оставила бы его в покое.

Однажды став жертвой, всегда будешь жертвой – это закон!

Боязнь – мать благоразумия.

Не совершайте безнравственные поступки по высокоморальным причинам.

Есть вещи настолько невероятные, что в них невозможно поверить, но нет вещей невероятных настолько, чтобы они не могли произойти.

На все плохое найдется что-то худшее.

Если хочешь найти Добро, внимательно изучи Зло.

Смысл веры не в том, чтобы поселиться на небесах, а в том, чтобы поселить небеса в себе.

Источник

Есть кое что похуже слепоты

Крис Чибнелл, Эрин Келли

Впервые опубликовано в Великобритании в 2014 году, Sphere, an imprint of Little, Brown Book Group

По мотивам телевизионного сериала «Broadchurch» produced by Kudos and Imaginary Friends Productions

Переведено по изданию:

Chibnall C. & Kelly E. Broadchurch: A Novel / Chris Chibnall & Erin Kelly. – London: Sphere, 2014. – 440 р.

© Chris Chibnall, 2014

© DepositРhotos.com / lofilolo/ vladimirs, обложка, 2015

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2015

Читайте также:  Фотосет это что такое

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2015

Есть кое-что похуже слепоты – это способность видеть то, чего на самом деле нет.

Сюда – как и отсюда – ведет только одна дорога. Других населенных пунктов на этой дороге нет, так что Бродчёрч – место, куда невозможно заехать случайно.

Этот сонный прибрежный городок готовится проснуться к летнему сезону, но сегодня он не шелохнется. Стоит бодрящая ясная ночь, последовавшая за жарким, безоблачным днем. Светит полная луна, и небо усеяно звездами. Волны накатывают и разбиваются о берег, после чего черная, как нефть, морская вода медленно отползает назад. Высящиеся над морем отвесные скалы юрского периода светятся слабым янтарным сиянием, как будто продолжают излучать тепло, накопленное в течение знойного дня.

На пустынной Хай-стрит лишь немногие магазины не гасят огни на ночь. Посредине улицы бесшумно кувыркается подгоняемый ветерком лист вчерашней газеты. Редакция газеты «Эхо Бродчёрча» и расположенный рядом офис туристического агентства погружены в тень, изредка на них вспыхивают огоньки охранной сигнализации в режиме ожидания.

В гавани, поскрипывая мачтами, покачиваются на волнах лодки. Фасадом к галечным пляжам и пристаням стоит современный полицейский участок – круглое здание из стали и стекла с отделкой из светлого дерева. Снаружи поблескивают синие огоньки камер видеонаблюдения. Даже спящий город продолжает одним глазом следить за ночью.

В церкви на холме темно, и ее витражи богатых, насыщенных цветов сейчас выглядят просто угрюмо черными. На доске объявлений местного прихода беспомощно дрожит на ветру потрепанный плакат со словами «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО КАК САМОГО СЕБЯ».

В доме Латимеров на другом конце города тоже темно. Их одноквартирное жилье в Спринг-Клоуз как две капли воды похоже на все остальные дома в этом квартале, а квартал похож на все остальные кварталы в стране. Лунный свет пробивается через приоткрытое окно спальни одиннадцатилетнего Дэнни, заливая ночным серебром плакаты на стенах, игрушки и пустую узкую кровать. Боковая калитка распахнута, и ее щеколда слегка постукивает под ветерком, но звук этот не будит его родителей, Бэт и Марка, которые спят спиной друг к другу под пуховым одеялом из универмага «Би-эйч-эс». Часы на прикроватной тумбочке, показывающие 3:16 утра, мерно отсчитывают секунды.

Дэнни находится в полутора милях от дома и отчаянно дрожит в серой футболке и черных джинсах. Он стоит в шестидесяти футах над морем всего в нескольких дюймах от края отвесного утеса. Резкие порывы ветра развевают его волосы, которые тонкими иголочками колют лицо. По щекам катятся слезы вперемешку с кровью, ветер срывает рыдания с его губ и уносит их вдаль. Перед ним обрыв. Он боится смотреть вниз. Но еще больше он боится смотреть назад.

Порыв морского бриза змеей скользит через весь город, добирается до его дома и бьет щеколдой калитки уже сильнее. Бэт и Марк продолжают спать. Часы у кровати перещелкиваются на 3:19 и вдруг останавливаются.

Дэнни на вершине скалы закрывает глаза.

В город и из города ведет только одна дорога. Сегодня звук мотора не нарушал тишину ночи и полотно дороги вдоль берега не освещалось светом фар. Никто не приезжал в Бродчёрч, никто отсюда не уезжал.

Бэт Латимер подскочила и села на кровати. Так она просыпалась, когда ее дети были маленькими, – какое-то шестое чувство вдруг наполняло кровь адреналином, и она просыпалась за несколько секунд до того, как они начинали плакать. Но ее дети больше не маленькие, и уже давно никто не плачет по ночам. Она просто проспала, вот и все. Кровать рядом с ней пуста, а часы на тумбочке стоят. Она нащупывает наручные часы. Начало девятого.

Все остальные уже проснулись: она слышит это по шуму снизу. За какую-то минуту она успевает быстро принять душ. Беглый взгляд в окно подсказывает, что сегодня будет еще один жаркий день, так что она натягивает красный сарафан. Носить красное с рыжевато-коричневыми волосами считается неправильным, но это платье ей очень нравится: в нем прохладно, оно удобное и стройнит ее, демонстрируя плоский (сейчас, по крайней мере) живот – одно из немногих преимуществ того, что она завела детей в таком молодом возрасте. От легкой ткани до сих пор исходит запах прошлогоднего лосьона для загара.

Проходя мимо комнаты Дэнни, она в шоке отмечает, что его постель застелена. Пододеяльник с эмблемой «Манчестер Сити», который так ненавидит его отец – он воспринял неожиданное отступничество Дэнни от футбольного клуба «Борнмут» как жуткое предательство, – расправлен и лежит гладко. Бэт едва может поверить собственным глазам: одиннадцать лет ее ворчания наконец дают свои плоды. Она растроганно задумывается, что это может означать. Наверное, его зарплаты, которую он получает за разноску газет, не хватает на смартфон.

– Почему ты меня не разбудил? – спрашивает она.

– Я будил, – ухмыляется он. Он небрит, но ей нравится, когда он так выглядит, и он это знает. – И ты сказала мне отвалить.

– Не припоминаю что-то, – говорит Бэт, хотя это вполне в ее духе.

Она бросает в свою чашку пакетик чая, заранее зная, что времени допить этот чай у нее не будет. Внимание ее привлекают мигающие цифры над плитой: электронные часы показывают сплошные нули. То же самое на микроволновке. Радио-будильник застыл на цифре 3:19.

– Все часы остановились, – говорит она. – Во всем доме.

– Наверное, предохранитель выбило или еще что-то в этом духе, – говорит Марк, заворачивая сэндвич. Для Бэт он ничего не приготовил, правда, у нее все равно не было бы времени что-нибудь съесть.

Хлоя ест свою овсянку и листает журнал.

– Мам, у меня температура, – заявляет она.

– Ничего подобного, – отрезает Бэт, даже не удосужившись это проверить.

– Я. Никуда. Не иду! – хнычет Хлоя, но ее идеально заплетенные светлые волосы и безукоризненный макияж говорят Бэт: дочь была заранее уверена, что проиграет в этом споре. Что называется, не учи ученого. Она вспоминает, какой была сама в этом возрасте, – причем именно в этом возрасте, практически с точностью до дня, – когда прогуливала школу, чтобы встречаться с Марком. И она ни за что не позволит этой истории повториться.

Читайте также:  Эппл мьюзик или яндекс музыка что лучше

Прежде чем Хлоя успевает выдвинуть какой-то контраргумент, через заднюю дверь, громко здороваясь, поспешно входит Лиз, мать Бэт, с полной миской яиц. Она сразу ставит их на стойку рядом – Господи, думает Бэт! – с пластиковым контейнером для завтраков Дэнни. На него это не похоже – забыть упакованную еду. Вероятно, застилание кровати – это для него уже слишком. Она завезет ему ленч по дороге на работу. Как будто она и так мало опаздывает!

– Детка, тебе моих дофигаллион поцелуев, – говорит Марк, чмокая Хлою в макушку. Эту их семейную шуточку Хлоя слышала уже миллион – или дофигаллион? – раз, поэтому демонстративно закатывает глаза; однако, когда Марк отворачивается, чтобы выйти, и она думает, что ее никто не видит, позволяет себе слабую скрытную улыбку. Затем она пробует свой фокус с температурой на Лиз, которая сразу же кладет ладонь на гладкий лоб Хлои, хотя делает это чисто напоказ. Лиз прошла через все эти штучки уже дважды, так что вероятность того, что с ней этот номер пройдет, еще меньше, чем с Бэт.

Источник

ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Книга лидера в афоризмах

НАСТРОЙКИ.

СОДЕРЖАНИЕ.

СОДЕРЖАНИЕ

Анатолий Павлович Кондрашов

Книга лидера в афоризмах

Успех – понятие многоликое и субъективное. Есть успех жизненный и успех профессиональный, успех можно трактовать как достижение желаемого результата и как удачу, как общественное признание заслуг и как высокую оценку собственных свершений…

У этой книги несколько сотен авторов, представляющих широчайший спектр областей человеческой деятельности. Среди них философы Артур Шопенгауэр и Фридрих Ницше, полководцы Александр Васильевич Суворов и Омар Нельсон Брэдли, предприниматели Джон Д. Рокфеллер и Джин Пол Гетти, ученые Исаак Ньютон и Дмитрий Иванович Менделеев, писатели Александр Иванович Герцен и Эрнест Миллер Хемингуэй, врачи Николай Нилович Бурденко и Альфред Адлер, политики Отто фон Бисмарк и Генри Алфред Киссинджер, изобретатели Томас Алва Эдисон и

Чарлз Франклин Кеттеринг, режиссеры Алфред Хичкок и Вуди Аллен, императоры Петр Великий и Марк Аврелий, поразительные по разносторонности гении Леонардо да Винчи и Наполеон Бонапарт и другие великие люди, знающие об успехе не понаслышке. Все они достигли его вершин, а многие из них стали в нашем представлении олицетворением успеха. В данной книге все они щедро делятся с читателем своим опытом.

Абу-ль-Фарадж (1226–1286) – сирийский писатель, ученый, врач, автор трудов по медицине, астрономии, философии, теософии, риторике. Оставил огромное литературное наследие, из которого наиболее интересна «Книга занимательных историй».

Душа, лишенная мудрости, – мертва. Но, если обогатить ее учением, она оживет, подобно высохшей земле, на которую пролился дождь.

Не пренебрегай маленькими людьми – они могут помочь тебе возвыситься.

То, что скрываешь от врага, не сообщай и другу, ибо нет гарантии, что дружба будет длиться вечно.

Умеренность – союзник природы и страж здоровья. Поэтому, когда вы пьете, когда вы едите, когда двигаетесь и даже когда вы любите, соблюдайте умеренность.

Аркадий Тимофеевич Аверченко (1881–1925) – русский писатель. Знаток человеческой души и мастер сатиры.

Женщина, даже самая бескорыстная, ценит в мужчине щедрость и широту натуры. Женщина поэтична, а что может быть прозаичнее скупости.

Истинно светские люди могут иметь успех в обществе и свете – помимо всех других качеств – только в двух случаях: или когда они хорошо рассказывают анекдоты, или когда они анекдотов совсем не рассказывают…

Марк Аврелий (121–180) – римский император из династии Антонинов. Философ, представитель позднего стоицизма.

Во-первых, не делай ничего без причины и цели. Во-вторых, не делай ничего, что бы не клонилось на пользу обществу.

Задача жизни не в том, чтобы быть на стороне большинства, а в том, чтобы жить согласно с внутренним, сознаваемым тобою законом.

Измени отношение к вещам, которые тебя беспокоят, и они не будут представлять для тебя опасности.

Ни один человек не счастлив, пока он не считает себя счастливым.

Самый презренный вид малодушия – это жалость к самому себе.

Генри Брукс Адамс (1838–1918) – американский историк и писатель.

Те, кто знают, как учиться, знают достаточно.

Мораль есть глубоко личная и дорого обходящаяся владельцу роскошь.

Знание человеческой природы есть начало и конец политического образования.

Практическая политика состоит в игнорировании фактов.

ДжозефАддисон (1672–1719) – английский писатель, просветитель.

Если желаете добиться успеха, сделайте упорство своим ближайшим другом, опыт – мудрым советником, осторожность – старшим братом и надежду – ангелом-хранителем.

Гордость – следствие недостаточного размышления и незнания самого себя.

Молчание иногда более многозначительно и возвышенно, чем самое благородное и самое выразительное красноречие, и во многих случаях оно свидетельствует о высоком уме.

Не удивительно, что большое количество знаний, не будучи в силах сделать человека умным, часто делает его тщеславным и заносчивым.

Альфред Адлер (1870–1937) – австрийский врач-психиатр и психолог, создатель системы индивидуальной психологии.

Человек, который не интересуется своими собратьями, испытывает самые большие трудности в жизни и причиняет самый большой вред окружающим. Именно подобные люди и становятся неудачниками.

Стремление к превосходству никогда не исчезает, и, фактически, именно оно формирует разум и психику человека.

Лгать в интересах своей страны – патриотический долг каждого.

Главная в жизни опасность состоит в чрезмерной осторожности.

Нормальные люди – только те, которых вы мало знаете.

Айзек Азимов (1920–1992) – американский писатель-фантаст, ученый-биохимик и популяризатор науки.

Если знание и способно создавать проблемы, то решить их можно никак не посредством невежества.

Быть банальным иногда полезно, особенно если вы обладаете репутацией человека проницательного.

Читайте также:  как поддержать человека у которого проблемы в отношениях

Ни одно разумное решение ныне не может быть принято без учета не только того, каков мир есть в настоящем, но и того, каким он должен стать в будущем.

Я не умею быстро читать. Я умею быстро понимать.

Я пишу по той же причине, по которой и дышу: не делай я этого, я бы умер.

Ален (наст. имя Эмиль Огюст Шартье) (1868–1951) – французский литературный критик и философ.

Дурной нрав – немалое преимущество в жизни, и, должно быть, именно поэтому желчные люди преуспевают в политике.

Если вы не доверяете людям, вас будут обкрадывать. Если вы их презираете, вас будут ненавидеть. Люди услужливо стараются соответствовать вашему представлению о них.

Нравственность хороша для богатых.

Торговать – это целое искусство с тысячью приемов, цель которых сводится к одному – возбудить в раздумчивом и колеблющемся покупателе страсть к обладанию.

Вуди ААллен (ААллен Стюарт Кенигсберг) (р. 1935) – американский кинорежиссер,

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Источник

Есть кое что похуже слепоты

Убийство на пляже

Есть кое-что похуже слепоты — это способность видеть то, чего на самом деле нет. Томас Харди

Пролог

Сюда — как и отсюда — ведет только одна дорога. Других населенных пунктов на этой дороге нет, так что Бродчёрч — место, куда невозможно заехать случайно.

Этот сонный прибрежный городок готовится проснуться к летнему сезону, но сегодня он не шелохнется. Стоит бодрящая ясная ночь, последовавшая за жарким, безоблачным днем. Светит полная луна, и небо усеяно звездами. Волны накатывают и разбиваются о берег, после чего черная, как нефть, морская вода медленно отползает назад. Высящиеся над морем отвесные скалы юрского периода светятся слабым янтарным сиянием, как будто продолжают излучать тепло, накопленное в течение знойного дня.

На пустынной Хай-стрит лишь немногие магазины не гасят огни на ночь. Посредине улицы бесшумно кувыркается подгоняемый ветерком лист вчерашней газеты. Редакция газеты «Эхо Бродчёрча» и расположенный рядом офис туристического агентства погружены в тень, изредка на них вспыхивают огоньки охранной сигнализации в режиме ожидания.

В гавани, поскрипывая мачтами, покачиваются на волнах лодки. Фасадом к галечным пляжам и пристаням стоит современный полицейский участок — круглое здание из стали и стекла с отделкой из светлого дерева. Снаружи поблескивают синие огоньки камер видеонаблюдения. Даже спящий город продолжает одним глазом следить за ночью.

В церкви на холме темно, и ее витражи богатых, насыщенных цветов сейчас выглядят просто угрюмо черными. На доске объявлений местного прихода беспомощно дрожит на ветру потрепанный плакат со словами «ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО КАК САМОГО СЕБЯ».

В доме Латимеров на другом конце города тоже темно. Их одноквартирное жилье в Спринг-Клоуз как две капли воды похоже на все остальные дома в этом квартале, а квартал похож на все остальные кварталы в стране. Лунный свет пробивается через приоткрытое окно спальни одиннадцатилетнего Дэнни, заливая ночным серебром плакаты на стенах, игрушки и пустую узкую кровать. Боковая калитка распахнута, и ее щеколда слегка постукивает под ветерком, но звук этот не будит его родителей, Бэт и Марка, которые спят спиной друг к другу под пуховым одеялом из универмага «Би-эйч-эс». Часы на прикроватной тумбочке, показывающие 3:16 утра, мерно отсчитывают секунды.

Дэнни находится в полутора милях от дома и отчаянно дрожит в серой футболке и черных джинсах. Он стоит в шестидесяти футах над морем всего в нескольких дюймах от края отвесного утеса. Резкие порывы ветра развевают его волосы, которые тонкими иголочками колют лицо. По щекам катятся слезы вперемешку с кровью, ветер срывает рыдания с его губ и уносит их вдаль. Перед ним обрыв. Он боится смотреть вниз. Но еще больше он боится смотреть назад.

Порыв морского бриза змеей скользит через весь город, добирается до его дома и бьет щеколдой калитки уже сильнее. Бэт и Марк продолжают спать. Часы у кровати перещелкиваются на 3:19 и вдруг останавливаются.

Дэнни на вершине скалы закрывает глаза.

В город и из города ведет только одна дорога. Сегодня звук мотора не нарушал тишину ночи и полотно дороги вдоль берега не освещалось светом фар. Никто не приезжал в Бродчёрч, никто отсюда не уезжал.

Часть первая

Бэт Латимер подскочила и села на кровати. Так она просыпалась, когда ее дети были маленькими, — какое-то шестое чувство вдруг наполняло кровь адреналином, и она просыпалась за несколько секунд до того, как они начинали плакать. Но ее дети больше не маленькие, и уже давно никто не плачет по ночам. Она просто проспала, вот и все. Кровать рядом с ней пуста, а часы на тумбочке стоят. Она нащупывает наручные часы. Начало девятого.

Все остальные уже проснулись: она слышит это по шуму снизу. За какую-то минуту она успевает быстро принять душ. Беглый взгляд в окно подсказывает, что сегодня будет еще один жаркий день, так что она натягивает красный сарафан. Носить красное с рыжевато-коричневыми волосами считается неправильным, но это платье ей очень нравится: в нем прохладно, оно удобное и стройнит ее, демонстрируя плоский (сейчас, по крайней мере) живот — одно из немногих преимуществ того, что она завела детей в таком молодом возрасте. От легкой ткани до сих пор исходит запах прошлогоднего лосьона для загара.

Проходя мимо комнаты Дэнни, она в шоке отмечает, что его постель застелена. Пододеяльник с эмблемой «Манчестер Сити», который так ненавидит его отец — он воспринял неожиданное отступничество Дэнни от футбольного клуба «Борнмут» как жуткое предательство, — расправлен и лежит гладко. Бэт едва может поверить собственным глазам: одиннадцать лет ее ворчания наконец дают свои плоды. Она растроганно задумывается, что это может означать. Наверное, его зарплаты, которую он получает за разноску газет, не хватает на смартфон.

Источник

Справочно-информационный портал