как сократить слово договор
Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
Буквенные аббревиатуры, сложносокращённые слова и графические сокращения
Орфография
Приводимые ниже правила о написании сложносокращённых слов и аббревиатур предназначаются преимущественно для специальных изданий (например, ведомственных инструкций, справочников и т. п.).
§ 110. Сложносокращённые слова всех типов пишутся слитно, например: стенгазета, местком, Мосодежда.
Каждая составная часть сложносокращённых слов и каждая буква аббревиатур пишутся так, как они писались бы в соответствующем полном слове, поэтому:
а) на границе составных частей разделительные знаки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка, но ь, как знак мягкости, пишется на конце составных частей сложных слов перед буквами э, а, о, у, например: костьутиль;
б) в начале составных частей сложносокращённых слов никогда не пишется ы, например: пединститут, Госполитиздат;
в) после согласных пишется э, если с него начинается слово, входящее в сложносокращённое слово или в аббревиатуру, например: Мосэнерго, нэп.
§ 111. Одними строчными буквами пишутся:
1. Все сложносокращённые слова, например: рабкор, спецодежда, культработа.
2. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, например: вуз, роно, дзот.
§ 112. С прописной буквы пишутся сложносокращённые слова, обозначающие названия учреждений и организаций (см. § 110), например: Госплан, Моссовет.
§ 113. Одними прописными буквами пишутся:
1. Все аббревиатуры, читаемые no названиям букв, например: СССР (Союз Советских Социалистических Республик), МВД (Министерство внутренних дел), ЦК (Центральный Комитет), КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза), МТС (машинно-тракторная станция).
2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций).
Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.
3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).
§ 114. В сложносокращённых именах собственных, составленных из yceченного слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).
§ 115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.
Графические сокращения (кроме стандартных сокращённых обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).
§ 116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть примененными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:
т. е. – то есть (после перечисления)
и т. д. – и так далее (после перечисления)
и т. п. – и тому подобное (после перечисления)
и др. – и другие (после перечисления)
и пр. – и прочие (после перечисления)
см. – смотри (при ссылке, например, на другую часть сочинения)
ср. – сравни (при ссылке, например, на другую часть сочинения)
напр. – например
в. – век (при обозначении цифрами веков, годов)
вв. – века (при обозначении цифрами веков, годов)
г. – год (при обозначении цифрами веков, годов)
гг. – годы (при обозначении цифрами веков, годов)
т. – том
тт. – томы
н. cm. – новый стиль
cm. cm. – старый стиль
н. э. – нашей эры
г. – город
обл. – область
р. – река
оз. – озеро
о. – остров
гp. – гражданин
стр. – страница
акад. – академик
доц. – доцент
проф. – профессор
ж. д. – железная дорога
ж.-д. – железнодорожный
им. – имени
При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь; так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин.
При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка (а не «стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шелк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).
1 Следует различать 1) сложносокращённые слова, составленные из сочетаний: а) усеченных cлов и полных слов (спецодежда); б) одних усеченных слов (колхоз); 2) аббревиатуры, составленные из начальных букв полных наименований и разделяющиеся: а) на читаемые по названиям букв (МТС); б) на читаемые по звукам, обозначаемым буквами (вуз).
Письмовник
Как правильно употреблять аббревиатуры?
Грамматика
В чем разница между аббревиатурой и сокращением?
Слово аббревиатура переводится на русский язык с итальянского как ‘сокращение’ (abbreviatura, от лат. brevis ‘краткий’), с XVIII века по начало XX века это слово употреблялось в исходном, этимологическом значении, о чем свидетельствует, например, толкование этого слова в словаре Флорентия Павленкова: аббревиатура – ‘сокращение в письме и печати’ (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1907). Однако сегодня аббревиатурами называют только существительные, образованные из усеченных отрезков слов (главбух, главком, постпред, Роспечать), из начальных звуков нескольких слов (МИД, ИТАР-ТАСС, МКАД) или из названий их начальных букв (ФСБ, МВД, РГБ).
Как сокращают слова?
Существуют такие способы сокращения слов: аббревиация, графическое сокращение и усечение слова.
Аббревиация – это сложение двух и более слов и последующее их сокращение: единый + государственный + экзамен = ЕГЭ; главный + бухгалтер = главбух. Полученные в результате аббревиации слова называются аббревиатурами или сложносокращенными словами.
Графическое сокращение – это способ краткой записи слов. Он используется для экономии времени, которое должно быть потрачено для записи, и места на листе. При графическом сокращении в слове пропускаются буквы или слоги (пропуск обозначается точкой, тире или наклонной чертой). Слово записывается кратко, но произносится полностью: кг – килограмм; пр-во – производство; и. о. – исполняющий обязанности; млрд – миллиард; Ростов н/Д – Ростов-на-Дону.
Усечение – это образование нового слова путем отбрасывания конечной части исходного слова. Усеченные слова часто используются в разговорной речи: специалист – спец, фанат – фан, преподаватель – препод.
Как образуются аббревиатуры?
Различают следующие типы аббревиатур по способу образования:
Как произносятся аббревиатуры?
Трудности возникают с произношением инициальных аббревиатур (образованных из начальных букв каждого слова). Такие аббревиатуры могут читаться по названиям букв, по слогам, а также смешанным способом.
Как произносить ФРГ и США?
За аббревиатурой США по традиции закрепилось произношение [сэ-шэ-а]: читается по буквам, но не так, как это принято в литературном языке, а так, как буквы С [эс] и Ш [ша] называют в разговорной речи.
Где поставить ударение в аббревиатуре?
Ударение в иноязычных аббревиатурах, не имеющих дословной расшифровки, нужно проверять по словарю: Н А ТО, ЮН Е СКО.
Как писать аббревиатуры?
Инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами: ООН, МИД, РФ. Точки или пробелы между буквами не ставятся, но между двумя самостоятельно употребляющимися аббревиатурами используется пробел: ИРЯ РАН, МИД РФ.
Слова, образованные от инициальных аббревиатур путем присоединения суффиксов, пишутся строчными буквами: эсэмэска (от СМС), кавээнщик (от КВН), гаишник (от ГАИ), мидовцы (от МИД). В иных случаях прописные буквы сохраняются: мини-КВН, СМС-рассылка.
Аббревиатуру вуз принято по традиции писать строчными буквами. Вариантное написание – у аббревиатуры ЗАГС (загс).
Сложносокращенные слова, образованные из отрезков слов, пишутся строчными буквами: спецназ, госсекретарь, главбух. При этом пишутся с прописной буквы сокращенные названия учреждений и организаций, если их полное наименование пишется с прописной буквы: Сбербанк, Роспечать, Минобрнауки.
Написание смешанных аббревиатур (образованных из сочетаний инициалов и отрезков слов) следует проверять по словарю, поскольку их написание не единообразно: КамАЗ, ГЛОНАСС, МАГАТЭ, собес.
Как писать иноязычные аббревиатуры?
Иностранные аббревиатуры могут быть переданы в русском тексте латиницей (так же, как в языке-источнике) и буквами русского алфавита. Далее – о том, как писать иноязычные аббревиатуры по-русски.
Если аббревиатура читается «по слогам» (как обычное слово), то она пишется прописными буквами: НАТО (Организация Североатлантического договора), ЮНЕСКО (Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры), ЦЕРН (Европейский центр ядерных исследований), ФИФА (Международная федерация футбольных ассоциаций), ФИА (Международная автомобильная федерация), ФИДЕ (Международная шахматная федерация).
Если аббревиатура читается по иноязычным названиям букв, то она записывается строчными буквами, при этом используются дефисы: ай-кью. Аббревиатурные собственные наименования начинаются с большой буквы: Би-би-си, Си-эн-эн, Ай-би-эм.
Иноязычные аббревиатуры могут в русском языке превращаться в самостоятельные нарицательные слова, которые пишутся строчными буквами без дефисов: пиар (от PR – public relations), эйчар (HR – human resources), диджей, виджей, дивиди.
Как определить род аббревиатуры?
Грамматические трудности связаны с определением рода инициальных аббревиатур.
Когда нужно склонять аббревиатуры?
Грамматические трудности связаны со склонением звуковых инициальных аббревиатур с опорным словом мужского рода: в МИДе или в МИД? Во МХАТе или во МХАТ? Сотрудник ЗАГСа или ЗАГС? Сделано по ГОСТу или по ГОСТ? Исследования ЦЕРНа или ЦЕРН?
«Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича и Л. П. Катлинской (М., 2008) рекомендует склонять аббревиатуры ВАК, ГОСТ, МХАТ, ВГИК, ТЮЗ, СПИД, ОМОН. Прочие аббревиатуры в строгой деловой письменной речи не склоняются. В разговорной речи склонение возможно: пробка на МКАДе, сотрудник ЗАГСа.
Когда не следует использовать аббревиатуры?
Сокращения и аббревиатуры должны экономить не только место на странице, но и время читателя. Поэтому сокращения в тексте приемлемы, если для их расшифровки читателю не приходится часто обращаться к дополнительным справочным источникам.
Сокращение договора на примере раздела «Термины и определения»
Продолжая тему понятных договоров и юридического дизайна, хочу поделиться наблюдениями про раздел «Термины и определения».
История из жизни. Отправляют договор, открываю его и вижу 20 терминов. Понимаю, что сейчас нужно будет прочитать каждый их них, вникнуть в его смысл, запомнить — и мне становится грустно. Я уже подозреваю, что в дальнейшем мне эти знания не понадобятся. Всё дело в том, что составитель договора немного перестарался и включил в раздел слишком много информации.
Но есть и хорошая новость, можно это исправить в своих договорах.
Я последовательно задаю себе следующие вопросы.
Например, термин «Интернет». Зачем копировать определение из «Википедии» на полстраницы, если значение этого термина понятно уже всем?
Или вот еще замечательный пример:
1.4. Лицензионный договор — гражданско-правовой договор, по которому одна сторона — обладатель исключительного права на интеллектуальную собственность (лицензиар) — предоставляет или обязуется предоставить другой стороне (лицензиату) право использования этой интеллектуальной собственности (неисключительное право) в предусмотренных лицензионным договором пределах (п. 1 ст. 1235 ГК РФ). Заключение лицензионного договора не влечет за собой переход исключительного права к лицензиату (п. 1 ст. 1233 ГК РФ).
Зачем это нужно расшифровывать? Всё же есть в ГК РФ.
Если термин упоминается всего один раз, возможно, будет проще расшифровать его значение в самом тексте.
Случаются и поинтереснее истории: термин вообще в договоре не упоминается.
Один из клиентов заказал договор на разработку сайта. Ему прислали договор, в котором был солидный раздел с терминами, в том числе такими как «Контекстная реклама», «SEO продвижение», «Яндекс.Директ», «Целевые переходы» и так далее.
Зачем это всё в договоре на создание сайта? Возможно, вы возразите и скажете, что потом клиенту понадобится продвижение. Вот когда понадобится — тогда стороны и подпишут дополнительный документ (договор, приложение, дополнительное соглашение), в котором будут актуальные для этих отношений термины.
Проверив все термины по двум вышеуказанным критериям, вы, возможно, зададите себе вопрос — а нужен ли вообще раздел «Термины и определения»?
Я для себя решил так. Если терминов не больше пяти, их проще расшифровать по тексту договора.
Если терминов больше пяти, то лучше создать под них отдельный раздел.
Допустим, раздел решили оставить, так как терминов много. Мы убрали ненужные, очевидные или однократно встречающиеся термины, но всё равно получается громоздко. Что ещё можно с этим сделать?
Проверить, не слишком ли много написано в расшифровке термина.
Давайте посмотрим пример.
Личный кабинет — персональный раздел пользователя на сайте, где он может посмотреть свою статистику работы. Доступ к личному кабинету происходит с помощью логина и пароля, которые пользователь получает при регистрации. Пользователь несёт ответственность за все действия, совершаемые в личном кабинете.
Составитель документа явно перестарался. Две трети текста должны быть не в определении, а в профильном разделе договора о правилах регистрации.
В итоге получится вот так.
Личный кабинет — персональный раздел пользователя на сайте, где он может посмотреть свою статистику работы.
Личный кабинет — персональный раздел пользователя на сайте.
В большинстве договоров термины расположены по-разному. Кто-то сортирует термины в алфавитном порядке, но тогда раздел приходится использовать так:
Это не всегда удобно. Есть альтернативный вариант. Можно постараться расположить термины так, чтобы они складывались в рассказ, постепенно раскрывая смысл.
Давайте посмотрим на примере.
Основная особенность в том, что термины раскрываются поочередно. Обратите внимание на термин «Аккаунт». В случае с алфавитным порядком, вам не сразу станет понятен смысл термина. Нужно будет прочитать ещё про «Сайт» и «Посетителя», но эти термины находятся ниже.
В случае с логическим порядком иначе. Изучая термин «Аккаунт», вы уже знаете смысл используемых в нём терминов.
Такой способ расположения определений занимает больше времени у юриста, но он более удобен для читателя.
На сегодня всё. Мои наблюдения в видеоформате на Youtube.
Как сократить слово договор
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу
СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Общие требования и правила
System of standards on information, librarianship and publishing. Bibliographic record. Abbreviation of words and word combinations in Russian. General requirements and rules
Дата введения 2012-09-01
Предисловие
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным бюджетным учреждением науки «Российская книжная палата» (РКП)
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 «Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело»
5 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Июнь 2020 г.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает общие требования и правила сокращения слов и словосочетаний на русском языке в библиографических записях и библиографических ссылках на все виды документов.
Стандарт предназначен для библиотек, органов научно-технической информации, книжных палат, издателей, книготорговых предприятий, а также физических лиц, создающих библиографическую информацию.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:
ГОСТ 7.0 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения
ГОСТ 7.11 (ИСО 832:1994) Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках
ГОСТ 7.76 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения
ГОСТ 8.417 Государственная система обеспечения единства измерений. Единицы величин
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины и определения по ГОСТ 7.0, ГОСТ 7.76.
4 Общие правила сокращения слов и словосочетаний
4.1 Сокращению подлежат различные части речи.
Для всех грамматических форм одного и того же слова применяют одно и то же сокращение, независимо от рода, числа, падежа, лица и времени.
Допустимо использование общепринятых сокращений.
4.2 При сокращении слов применяют усечение, стяжение или комбинированный метод. Вне зависимости от используемого метода при сокращении должно оставаться не менее двух букв.
Особые случаи сокращения слов приведены в обязательном приложении А.
4.3 Сокращение слова до одной начальной буквы допускается только для общепринятых сокращений и отдельных слов в соответствии с приложением А.
4.4 Прописные и строчные буквы, а также точки применяются в сокращениях в соответствии с правилами грамматики русского языка.
В конце сокращения ставят точку.
Точку не ставят, если сокращение образовано стяжением и сокращенная форма оканчивается на ту же букву, что и полное слово.
Точку не ставят также при сокращении слов, обозначающих единицы величин по ГОСТ 8.417.
4.5 Акронимное сокращение записывается прописными буквами без точки.
4.6 При усечении слов, отличающихся только приставками, отбрасывают одни и те же буквы.
4.7 При сокращении сложных слов и словосочетаний составные части сокращают по общим правилам.
Особые случаи сокращения сложных слов и словосочетаний приведены в соответствии с приложением А.
4.8 Слова или словосочетания не сокращают, если при расшифровке сокращения возможно различное понимание текста библиографической записи.
4.9 Не сокращают слова и словосочетания, входящие в состав основного, параллельного, другого и альтернативного заглавия.
4.10 При подготовке библиографических записей для изданий государственной библиографии, каталогов и картотек, макета аннотированной карточки в издании не сокращают слова и словосочетания, входящие в состав сведений, относящихся к заглавию, обозначающие тематическое название издателя.
4.11 В аннотациях и рефератах слова и словосочетания не сокращают.
5 Сокращение имен существительных
5.1 Имена существительные сокращают только в том случае, если они приведены в обязательном приложении А.
5.2 Сокращения, принятые для имен существительных, распространяются на образованные от него прилагательные, глаголы и страдательные причастия.
На слова, образованные от существительного, приведенного в приложении А, не распространяются указания об условиях применения сокращения.
6 Сокращение прилагательных и причастий
6.1 Прилагательные и причастия, оканчивающиеся на:
Проверка слова
Академический орфографический словарь
Большой толковый словарь
Управление в русском языке
Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён
Словарь имён собственных
Словарь русских синонимов
Словарь антонимов русского языка
Новый словарь методических терминов
Словарь русских личных имен
Проверка слова у вас на сайте
Словари в Сети
Какие бывают словари
Аудиословарь «Русский устный»
Аудиословарь «Говорим правильно»
Словарь православной церковной лексики
Словарь русского арго
|
Сокращения, используемые в словаре
анат. – термин анатомии
археол. – термин археологии
архит. – термин архитектуры; архитектурный
астр. – термин астрономии; астрономический
биол. – термин биологии
богосл. – термин богословия
бот. – термин ботаники
буд. – будущее время (глагола)
вводн. сл. – вводное слово
в знач. сказ. – в значении сказуемого
вин. – винительный (падеж)
воен. – военный термин
геогр. – термин географии; географический
геол. – термин геологии
геом. – термин геометрии
горн. – термин горного дела
дат. – дательный (падеж)
ден. ед. – денежная единица
ед. – единственное число
ед. измер. – единица измерения
зв. – звательная форма
зоол. – термин зоологии
им. – именительный (падеж)
инф. – термин информатики
ист. – термин истории; историзм; исторический
косв. п. – косвенный падеж
кр. ф. – краткая форма
кулин. – термин кулинарии
лингв. – термин лингвистики
лит. – термин литературоведения; литературный
лог. – термин логики
матем. – термин математики
мед. – термин медицины
мн. – множественное число
мор. – морской термин
муз. – музыкальный термин; музыкальный
накл. – наклонение (глагола)
наст. – настоящее время (глагола)
неизм. – неизменяемое слово
неопр. – неопределенная форма (глагола)
нескл. – несклоняемое (существительное)
несов. – несовершенный вид (глагола)
отриц. – отрицание, отрицательный
охот. – охотничий термин
перен. – переносное (значение)
пов. – повелительное наклонение (глагола)
полигр. – термин полиграфии
полит. – политический термин
предл. – предложный (падеж)
притяж. – притяжательное (местоимение)
программ. – термин программирования
противоп. – противоположное (по значению)
прош. – прошедшее время (глагола)
психол. – термин психологии
религ.-филос. – религиозно-философский термин
р. мн. – родительный падеж множественного числа