что означает держи карман шире

Держи карман шире

Смотреть что такое «Держи карман шире» в других словарях:

держи карман шире — хрен тебе, держи карман узеньким кверху, есть квас, да не про вас, накось, выкуси, нет Словарь русских синонимов. держи карман шире предл, кол во синонимов: 16 • держи карман узеньк … Словарь синонимов

Держи карман(шире)! — Держи карманъ (шире)! (какъ не такъ сейчасъ наполню, ирон.) насмѣшливый отказъ, отрицаніе. Ср. Кабы ты проигралъ (пари), сталъ бы ты себѣ прострѣливать руку какъ же, держи карманъ! Тургеневъ. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедраго! какъ же, держи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

держи карман(шире)! — (как не так сейчас наполню, иронич.) насмешливый отказ, отрицание Ср. Кабы ты проиграл (пари), стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедрого! как же, держи карман! Тургенев. Несчастная. 14. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Держи карман [шире] — Разг. Шутл. ирон. Ничего не получишь, не рассчитывай получить что л. ФСРЯ, 195; БМС 1998, 252; ЗС 1996, 96, 187, 477; ШЗФ 2001, 66; БТС, 1498; Жук. 1991, 102; Мокиенко 1990, 95 … Большой словарь русских поговорок

держи карман шире — ирон. Напрасно ждёшь, не получишь … Словарь многих выражений

держи карман узеньким кверху — предл, кол во синонимов: 5 • держи карман шире (16) • есть квас, да не про вас (5) • … Словарь синонимов

шире — Держи карман шире не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман шире! Тургенев. На широкую ногу богато, по барски. Мечтал пожить на широкую ногу … Фразеологический словарь русского языка

карман — Держи карман (шире) (разг. фам.) не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Не лезть за словом в карман (разг. фам.) быть находчивым в разговоре. Он не привык лезть за… … Фразеологический словарь русского языка

КАРМАН — КАРМАН, кармана, муж. 1. Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег. Боковой карман. Задний карман брюк. 2. перен. употр. как символ материального благосостояния, богатства (разг.). Не… … Толковый словарь Ушакова

Источник

держи карман шире

Смотреть что такое «держи карман шире» в других словарях:

держи карман шире — хрен тебе, держи карман узеньким кверху, есть квас, да не про вас, накось, выкуси, нет Словарь русских синонимов. держи карман шире предл, кол во синонимов: 16 • держи карман узеньк … Словарь синонимов

Держи карман шире — Грубо прост. Не надейся и не рассчитывай на что либо. [Старуха:] Мало что себе собачью шубу раздобыла, ещё и мне навязала! [Дочка:] А коли не нравится, вы и свою мне отдайте, теплее будет… [Старуха:] Так я и отдала. Держи карман шире! (Маршак.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Держи карман(шире)! — Держи карманъ (шире)! (какъ не такъ сейчасъ наполню, ирон.) насмѣшливый отказъ, отрицаніе. Ср. Кабы ты проигралъ (пари), сталъ бы ты себѣ прострѣливать руку какъ же, держи карманъ! Тургеневъ. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедраго! какъ же, держи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

держи карман(шире)! — (как не так сейчас наполню, иронич.) насмешливый отказ, отрицание Ср. Кабы ты проиграл (пари), стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедрого! как же, держи карман! Тургенев. Несчастная. 14. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Держи карман [шире] — Разг. Шутл. ирон. Ничего не получишь, не рассчитывай получить что л. ФСРЯ, 195; БМС 1998, 252; ЗС 1996, 96, 187, 477; ШЗФ 2001, 66; БТС, 1498; Жук. 1991, 102; Мокиенко 1990, 95 … Большой словарь русских поговорок

держи карман шире — ирон. Напрасно ждёшь, не получишь … Словарь многих выражений

держи карман узеньким кверху — предл, кол во синонимов: 5 • держи карман шире (16) • есть квас, да не про вас (5) • … Словарь синонимов

шире — Держи карман шире не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман шире! Тургенев. На широкую ногу богато, по барски. Мечтал пожить на широкую ногу … Фразеологический словарь русского языка

карман — Держи карман (шире) (разг. фам.) не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Не лезть за словом в карман (разг. фам.) быть находчивым в разговоре. Он не привык лезть за… … Фразеологический словарь русского языка

КАРМАН — КАРМАН, кармана, муж. 1. Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег. Боковой карман. Задний карман брюк. 2. перен. употр. как символ материального благосостояния, богатства (разг.). Не… … Толковый словарь Ушакова

Источник

Держи карман шире

Держи карман шире (значение фразеологизма) — не жди, что получишь.

Выражение обыгрывает ситуацию, когда один человек на что-либо сильно надеется, а другой ему говорит — «держи карман шире» (чтобы то, на что тот надеется, ему положили в карман), иронически подчеркивая, что надежды беспочвенны.

В словарях

Держи карман шире (значение, ироническое) — не жди, что получишь ( Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940 ).

Держи карман (шире) — (как не так — сейчас наполню, иронич.) — насмешливый отказ, отрицание ( Большой толково-фразеологический словарь Михельсона М. И. (1904 г.) ).

Примеры

Кожевников В. М.

«- Так тебе немцы и отдадут усадьбу, держи карман шире

«Я ему говорю: «Возьмите, дяденька, письмо, передайте, а я здесь внизу ответа подожду». А он говорит: «Как же, говорит, держи карман… Есть тоже у барина время ваши письма читать…»»

«Виндзорские насмешницы» (пер. Маршак С.Я., 1959), Мисс Куикли:

«Да, сударь, вы женитесь на Анне. (Затворяет дверь.) Как бы не так! Держи карман шире. Я-то знаю, что у моей Анны на душе.»

«Ну, матушка, держи карман шире: знаем мы, что такое их «особенная» любовь к девушке, которая на выходе.»

Бедность не порок 1, 8.:

«Ишь ты, развоевался! так вот тебя и испугались. как же, держи карман-то. «

«Дульчин. Я тебе деньги привозил, заплатить хотел.
Салай Салтаныч. Зачем торопиться. Не надо торопиться! Завтра получу.
Дульчин. Да, получишь, как же! Держи карман-то. Было бы что получить-то. «

«Пассажир 1-го класса» :

«Пошехонская старина» (1888 г.):

«Послушает она меня. держи карман

«Кабы ты проиграл (пари), стал бы ты себе простреливать руку — как же, держи карман

«Нашли щедрого! как же, держи карман

Преступление и наказание 1, 4.:

«На благородство чувств его надеются. Сам, дескать, предложит (помощь), упрашивать будет. Держи карман!«

Источник

держи карман шире

Смотреть что такое «держи карман шире» в других словарях:

держи карман шире — хрен тебе, держи карман узеньким кверху, есть квас, да не про вас, накось, выкуси, нет Словарь русских синонимов. держи карман шире предл, кол во синонимов: 16 • держи карман узеньк … Словарь синонимов

Держи карман шире — Грубо прост. Не надейся и не рассчитывай на что либо. [Старуха:] Мало что себе собачью шубу раздобыла, ещё и мне навязала! [Дочка:] А коли не нравится, вы и свою мне отдайте, теплее будет… [Старуха:] Так я и отдала. Держи карман шире! (Маршак.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Держи карман(шире)! — Держи карманъ (шире)! (какъ не такъ сейчасъ наполню, ирон.) насмѣшливый отказъ, отрицаніе. Ср. Кабы ты проигралъ (пари), сталъ бы ты себѣ прострѣливать руку какъ же, держи карманъ! Тургеневъ. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедраго! какъ же, держи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

держи карман(шире)! — (как не так сейчас наполню, иронич.) насмешливый отказ, отрицание Ср. Кабы ты проиграл (пари), стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Отчаянный. 4. Ср. Нашли щедрого! как же, держи карман! Тургенев. Несчастная. 14. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Держи карман [шире] — Разг. Шутл. ирон. Ничего не получишь, не рассчитывай получить что л. ФСРЯ, 195; БМС 1998, 252; ЗС 1996, 96, 187, 477; ШЗФ 2001, 66; БТС, 1498; Жук. 1991, 102; Мокиенко 1990, 95 … Большой словарь русских поговорок

держи карман узеньким кверху — предл, кол во синонимов: 5 • держи карман шире (16) • есть квас, да не про вас (5) • … Словарь синонимов

шире — Держи карман шире не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман шире! Тургенев. На широкую ногу богато, по барски. Мечтал пожить на широкую ногу … Фразеологический словарь русского языка

карман — Держи карман (шире) (разг. фам.) не жди, что получишь. Кабы ты проиграл, стал бы ты себе простреливать руку как же, держи карман! Тургенев. Не лезть за словом в карман (разг. фам.) быть находчивым в разговоре. Он не привык лезть за… … Фразеологический словарь русского языка

КАРМАН — КАРМАН, кармана, муж. 1. Часть одежды (брюк, пальто, пиджака) в виде вшитого в нее небольшого мешка для некрупных вещей и денег. Боковой карман. Задний карман брюк. 2. перен. употр. как символ материального благосостояния, богатства (разг.). Не… … Толковый словарь Ушакова

Источник

Тест на внимание

что означает держи карман шире. Смотреть фото что означает держи карман шире. Смотреть картинку что означает держи карман шире. Картинка про что означает держи карман шире. Фото что означает держи карман шире что означает держи карман шире. Смотреть фото что означает держи карман шире. Смотреть картинку что означает держи карман шире. Картинка про что означает держи карман шире. Фото что означает держи карман шире

Держи карман шире

В что означает держи карман шире. Смотреть фото что означает держи карман шире. Смотреть картинку что означает держи карман шире. Картинка про что означает держи карман шире. Фото что означает держи карман шире ыражение держи карман шире говорит само за себя. Держать карман шире означает готовность положить в этот карман все, что можно в него положить. Следует иметь в виду, что слово карман в русском языке, скорее всего тюркского происхождения, изначально оно означало мешок, торбу или какую-то емкость, которую приторачивали к седлу. Постепенно эти значения слова карман отошли, остался только карман на одежде, да еще в некоторых переносных смыслах.

Выражение держи карман шире в наше время передает иронично-насмешливое отношение тому, кто хочет получить больше, чем ему положено, на что в реальности можно претендовать, одним словом, к необоснованно завышенным тербованиям.

Кстати, если вы полагаете, что деньги слаборазвитых стран и банановых республик ничего не стоят, вы ошибаетесь. Вот, например, доминиканский песо по курсу почти равен рублю! Поэтому, держите карман шире, оказавшись в Доминикане! Эти на картинке прямо как наш бывший металлический червонец, и по виду, и по стоимости!

Другие интересные выражения из русской речи:

Полностью это выражение в нашем обиходе звучит, как индюк думал, да в суп попал.

Суть выражения днем с огнем (искать что-либо) предельно ясна. Днем и так светло,

Все мы пользуемся прилагательным допотопный, даже не задумываясь о его

Откуда произошло выражение древо познания и что оно означает? Ведь само

Историю про Диогена в бочке слышали все. Она отражена в фольклоре, про нее

Существует мнение, что выражение держать нос по ветру, появилось в эпоху

Выражение джентльменское соглашение означает устное соглашение между

Выражение Дамоклов меч, как и многие другие, пришло в наш обиход из древней

Дело в шляпе – довольно распространенное выражение, которое означает, что дело, о

Дары данайцев, или более полная версия “Бойтесь данайцев, дары приносящих”. Смысл

Еще интересные выражения

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *