Фаду португалия что это
Португальские темные ночи фаду
Иностранцы, которые слышали фаду, категорически и радикально делятся на две части. Одни честно говорят: «Нет, только не фаду! Ни за что больше не буду это слушать, никогда!». Другие проводят часы в прокуренных кафе, пропитываясь звуками любимой музыки, выходят просветленными и по-хорошему взгрустнувшими от проникновенных звуков.
Сразу же сосредоточимся на вопросе «сколько стоит», потому что именно от него очень сильно будут зависеть ваши впечатления. Есть специализированные заведения, которые берут за вход на ночь фаду порядка 20-30 евро. Есть рестораны, которые декларируют, что концерт бесплатный, но посетитель обязан сделать заказ не менее чем на 20 евро. Третьи, и их большинство, свято хранят традиции: изначально ночи фаду всегда и везде были бесплатными. Именно в них и творится настоящее фаду, которое может полюбить даже непривычное российское ухо.
Итак, мы нашли неприметную вывеску с надписью «Сегодня ночь фаду», пришли заранее, часов в семь вечера, и ждем начала. Народ постепенно набивается в полутемные заведения, как сардинки в консервную банку. Заказывают нехитрую еду и выпивку: жареную на огне колбасу-шоурису, кувшин сангрии, стакан пива, чашку кофе. Постепенно на сцене появляются главные действующие лица: музыканты и певцы.
Обычно в исполнении участвуют трое: певица (или певец) и двое гитаристов. Один выводит основную тему песни на привычной шестиструнке. В Португалии она называется viola и за гитару не считается, словом guitarra здесь называют совершенно особый инструмент. Его дека в форме сердца и двенадцать парных струн создают особый звук: высокий, чистый и пронзающий сознание.
Португальская гитара рисует мелодию песни, на пару с испанской гитарой создавая уникальное звучание фаду. Многие почитатели приходят исключительно послушать «гитаррады», и некоторых гитаристов ценят и любят наравне с лучшими певцами фаду.
Вы, наверное, обратили внимание, что в этой статье мы не упомянули о великих фадиштах прошлого и настоящего: уже ушедшую из этого мира Амалию Родригеш, которую называют королевой фаду, и современных певиц Маризу и Дулсе Понтеш. Да, они великие, они собирают концертные залы по всему миру, неся знание о португальской музыке. Но истинное фаду рождается и живет именно здесь, в закопченных тавернах Алфамы, в тесных залах, где царит настоящая дружба и единение под звуки гитар и голосов.
Сюда, именно сюда должен стремиться любознательный турист, а не в концертные залы с их выхолощенным идеальным звуком и эстетикой, похожей на фотографию реального мира, а не на сам мир.
Остался открытым только один вопрос: что же делать, если фаду не понравилось, если вся тоска и переживания оставили вас равнодушными? Прежде чем перейти в разряд нелюбителей фаду, отправляйтесь в Коимбру и послушайте фаду местных исполнителей. Они целенаправленно исполняют традиционную португальскую музыку не так, как в Лиссабоне.
Начать надо с того, что в Коимбре фаду поют только мужчины. Они всегда одеты в черные мантии. Их гитары настроены на тон ниже, чем положено, чтобы придать музыке дополнительное мрачное очарование.
Коимбрские фадишты не прячутся в кафе: они исполняют свои песни на ступенях университета или кафедрального собора, после того как заходит солнце. Это весьма интересный жанр, он музыкально намного ближе европейскому и российскому слушателю, и может стать дверкой к португальскому фаду в целом.
Что такое португальское Фаду
Fado – португальский песенный и, в гораздо меньшей степени, танцевальный жанр. Известны две разновидности фаду – лиссабонская и коимбрская. Выдающиеся художественные достоинства этого искусства сделали фаду известным далеко за пределами Португалии. Оно выделено ЮНЕСКО как объект культурного наследия всего человечества.
Искусству фаду нет и двух веков.
Согласно наиболее достоверной версии, фаду зародилось в 30-х годах XIX в. в лиссабонском квартале Alfama. Его населяли смешанные семьи португальцев и выходцев из африканских колоний – Анголы и Мозамбика. Жизнь, как правило, не баловала их, поэтому частые слова фаду – жалоба на судьбу («фатум»). Отсюда произошло название искусства, без которого ныне так же трудно представить Лиссабон, как Буэнос-Айрес без танго.
Произведение фаду – сочетание и соревнование в виртуозности двух партий – певца fadista (фадишта) и гитариста guitarradas (гитаррадаш). Впрочем, многие выдающиеся фадишта прекрасно владели португальской (10-12–струнной) гитарой. Среди них и великая «Королева фаду» – Amália Rodrigues (Амалия Родригеш). В её исполнении звучит фаду Alfama, сопровождаемый фотографиями лиссабонского квартала – родины этого удивительно красивого искусства.
По своим вокальным данным на титул «Королевы фаду» могла претендовать и другая выдающаяся фадишта – Maria Teresa de Noronha (Мария Тереза де Норонья). Но она осталась его «Графиней», и главная причина этого – её реальный графский титул в жизни. Принадлежность к высшим кругам португальской аристократии ограничивала её в профессиональной певческой карьере. Но её искусство, полное экспрессии и выразительности, принесло много радости ценителям фаду.
Послушать фаду в Лиссабоне можно во многих местах. В центре, по адресу Travessa da Queimada, 10, находится известное кафе Luso. Здесь ежедневно с 20:30 до часу ночи проходят концерты фаду. Другие варианты – Casa do Fado («Дома фаду») или рестораны или бары с музыкальной программой фаду. Правда, необходимо учесть, что блюда в них почти вдвое дороже, чем в обычных заведениях. Концерты фаду, как правило, начинаются поздним вечером.
В районе Алфама можно послушать любительское фаду в заведениях попроще, где собираются местные и почти не бывает туристов. Один из таких ресторанчиков – A Bela vinhos e petiscos. В нём по адресу Rua dos Remédios, 190, местные любители фаду собираются по воскресным вечерам, и слушают фаду до 4 утра.
Специально для туристов есть специальный однодневный тур, включающий дневную полуторачасовую поездку на трамвае по лиссабонским холмам, и вечернее шоу Fado in Chiado.
Есть на родине фаду и посвящённый ему музей – Museu do Fado. Он расположен по адресу Largo do Chafariz de Dentro, 1. До него можно добраться на метро, сойдя на станции Santa Apolónia, или на автобусах 28, 735, 745, 759, 790, 794. Музей работает ежедневно, кроме воскресенья, с 10 до 18 часов. Заплатив 5 EUR, любители фаду могут осмотреть экспонаты и послушать записи самых знаменитых фадишта.
Фаду Португалии — что это?
Фа́ду — эти четыре буквы скрывают глубину португальской души.
Этот музыкальный жанр прошел трансформацию от музыки улиц, которую исполняли маргинальные личности в дешевых трактирах, где женщины зарабатывали себе на жизнь не только пением, до мирового признания и лучших концертных площадок мира.
Самое интересное кроется в том, как произошли такие метаморфозы, как эта музыка шагнула в светские салоны, кто за этим стоит, и кто напомнил, что такое настоящее фаду. Прежде, чем получить широкую известность, народная музыка поддавалась влияниям культурных изменений и исторических событий.
До XIX века слово fado не употреблялось по отношению к музыкальному жанру, слово произошло от латинского fatum, что означает судьба. Первые упоминание в португальском словаре о фаду, как о музыкальном жанре появляется во второй половине XIX века, и обозначает:
«Обыденная поэма, повествовательного характера, которая рассказывает реальную или выдуманную историю с печальной развязкой, или описывает плохую жизнь людей определенного класса, например жизнь моряка, монахини и т.д. Народная музыка с особым ритмом и движением, обыкновенно исполняется на гитаре, с наложением слов поэмы, называемой фаду».
Еще одна вероятность происхождения именно такого названия музыки относят к тому, что эти истории повествуют о судьбе, как правило, нелегкой.
История возникновения фаду
Об истории возникновения до сих пор ведут споры, появились интересные и порой противоречивые теории, рассказывающие о возможном происхождении этого жанра. Одна из первых теорий предполагает, арабское происхождение.
Поскольку с 8-го века Пиренейский полуостров находился под арабским влиянием. Португальский историк Теофилу Брага предполагает, что это выросло из арабских народных мелодий и напевов.
В основе теории лежит схожесть мотивов и меланхоличных историй песен мавров и исполнителей фаду. Но здесь существует много противоречий, ведь последний оплот мавров на территории Португалии — это южный регион Алгарве, тогда логично было бы возникновение Фаду там, а не в Лиссабоне.
Другая группа историков выдвинула предположение, что эта музыка возникла из песен трубадуров в средние века. Существовало три основных поэтических направления песен португальских трубадуров — песнь о любви, песнь о друзьях, насмешливые и злословные. Подобные темы лежат в основе фаду XIX века.
Трубадурские песни о любви, исполнялись для дам сердца. Они очень похожи с исполнением фаду в Коимбре, так как фаду исполняется исключительно мужчинами. Песни о дружбе исполнялись в основном женским голосом, о потерянном друге жизни, они дали начало лиссабонскому фаду.
Эта гипотеза тоже разбивается о волну критиков, поскольку у нее нет выстроенных логических связей, как это все трансформировалось на протяжении пятисот лет.
Следующая теория, самая романтичная и относится она к эпохе, когда Португалия начала открывать мир, к эпохе мореплавателей. Морское происхождение фаду защищают Pinto de Carvalho и María Luísa Guerra. Эта эпоха началась в XV веке, с завоевания Сеуты, с этого момента, морские путешествия стали неотъемлемой частью жизни Португалии.
Моряк — был основным персонажем этих песен, человек, который оставил дом, семью и погрузился в опасный и неизведанный мир, рискуя собственной жизнью. Петь и играть на музыкальных инструментах, помогало смириться со своей судьбой и неуверенностью в завтрашнем дне.
Эти ностальгические песни о любви и тоске по дому, считаются одними из первых мотивов фаду. Подтверждением этой теории служит поэму José Régio – “Fado Português” (1941). В тоже время такую теорию считают слишком романтизированным клише.
Одна из версий, что в Бразилии таким словом назывался какой-то определенный танец, сопровождающийся музыкой, некоторые путешественники тех времен упоминали о нем в своих заметках.
Ну и последняя теория, которую защищает José Alberto Sardinha, что фаду имеет истинно португальские корни. Изучив традиционные песни, восходящие к средневековью, в разных регионах Португалии, он обнаружил некую единую поэтическо-музыкальную традицию, которая и дала основу для развития фаду.
Повествование, пение песен трагически-сентиментального характера, было распространено на ярмарках, затем оно вместе с уличными музыкантами перемещалось из города в город, из деревни в деревню. В этих повествованиях о переплетениях судеб и кроется корень фаду.
Несмотря на все исследования, истоки фаду по-прежнему остаются загадкой. Возможно, все, что мы описали выше, и повлияло на возникновение португальского жанра Фаду.
Фаду: от трактира на большую сцену
Возникновение Фаду, как музыкального стиля началось с момента урбанизации, который пришелся в Португалии на XIX век. Особенно это коснулось столицы. Революции, политические баталии, реформы, привлекли в Лиссабон крестьян, португальцев, вернувшихся из Бразилии, освобожденные рабы и другие.
Все эти люди существенно увеличили население города и создали новый класс пролетариев в бедных кварталах Лиссабона, таких как Алфама, Моурария, Мадрагоа, Граса.
Их объединяла бедность и борьба за выживание. В этой вселенной бедности: контрабанда, подпольные игры, воровство, проституция — были основными двигателями экономики.
Появляются таверны и бордели, места исключительно для мужчин, женщины здесь были лишь для утех. В такой атмосфере исполнялись народные песни и танцы. В документальных свидетельствах той эпохи эти заведения имели название «Casas de Fado», где женщину, исполнявшая фаду, была легкодоступной. Тогда фаду не разделялось на песню и танец.
В таком окружении и появилась одна из первых известных исполнительниц фаду — Мария Севера. Документально подтвержденная, как первая женщина, которая «пела, играла и танцевала фаду».
Она была проституткой из Моурарии, которая, возможно, родилась 26 июля 1820 года и умерла 30 ноября 1846 года. Также, как и ее мать, она стала проституткой в раннем возрасте, но из-за своей красоты и дара исполнять фаду, она быстро стала любовнице графа Вимиозу.
Он часто приглашал ее в аристократические салоны, дав ей возможность выступать на благородной публике. Благодаря любовной связи с аристократом Севера познакомила высший свет с музыкой улиц, таким образом фаду вышло за границы маргинальных бедных кварталов. Так фаду стало пользоваться популярностью и на светских раутах, что дало новый виток развития.
После смерти она стала легендой, о ее жизни написали книги, ей посвятили стихи, и даже сняли фильм.
Помимо Северы, в те года появляются другие имена. И лишь в 60-х годах появилась первая исполнительница фаду, не имевшая отношения к проституции: работница фабрики в Алкантаре — Цезария. Также появляются исполнители мужчины, помимо настоящих имен, зачастую они используют прозвища или профессии, например, Крестьянин с Комполиде (район Лиссабона), Кутила, Страсть и так далее.
Основной тематикой песен было: любовь, работа, социальные страдания, песни о жизни народа, преступлениях, морских бедствиях и землетрясениях, смерти известных людей, актуальные политические и религиозные конфликты, про улицы и кварталы, сценки из Библии и боев быков. Другими словами, первые фаду повествовали о ежедневной рутине, в красках рассказывая о всех ее аспектах, не ограничиваясь песнями о несчастной любви.
Фаду вышло за пределы борделей, и сменило прокуренные таверны на дворцы, театры, поместья. Аккомпанементом к фаду служило пианино. Появились первые профессиональные певцы фаду, которые получали за это гонорар. Эта музыка звучала на городских праздниках.
Таким образом, фаду добралось до интеллигенции и студентов университетов. Так появилось фаду из Коимбры, здесь появились другие тексты более литературного содержания, имеющие отношение студенческой жизни.
К концу XIX века, в салонах стала появляться португальская гитара. У молодых аристократов стало входить в моду — брать уроки игры на гитаре, и появились первые методологические пособия.
В XX веке фаду стало центральной фигурой португальской культуры, выпускали пластинки, слова песен получили признание у литераторов, произошла интеграция в мир радио, театра, а в последствие в телевидение и кино. Все это позволило выйти фаду на международный уровень.
В конце 20-х годов 20 века, вышел закон, регулирующий публичные музыкальные выступления и музыкантов. Отныне нельзя было просто так устроить выступление, обязательно надо было утвердить программу, и получить лицензию.
В 1927 году, официально были созданы Casas de Fado, они пришли на смену всяким кафе и пивным, где эпизодически исполняли фаду. Из первых домов фаду на сегодняшний день сохранились «Adega Mesquita», «Adega Machado» и «Café Luso».
Интерьер типичного ресторана декорирован плиткой азулежу, деревенской мебелью, на стенах висят гитары, фотографии исполнителей и португальские шали.
Фаду исполняется в тишине, свет приглушен, исполнительницы фаду обычно накидывают на плечи черную шаль. Таким образом, современное фаду далеко ушло от своих корней.
Период расцвета фаду пришелся на режим диктатора Салазара, тогда существовала негласная идеология «трех Ф»: Фаду, Футбол, Фатима. Музыкальный жанр был выбран инструментом пропаганды.
В этот период появляется золотой голос Португалии или как позже ее назовут Королева Фаду — Амалия Родригеш. Некоторые дома фаду открывают сами исполнители. Например, Lucília do Carmo, несмотря на то, что исполнительницы уже нет в живых, ее ресторан «O Faia» продолжает жить под руководством сына, тоже фадиста.
После Революции 25 апреля 1974 года, на некоторое время фаду уходит на второй план, поскольку у многих эта музыка ассоциируется с диктатурой. Несмотря на то, что Амалия, не имела никакого отношения к Салазару, ей приходится на время уехать из страны и она выступает с концертами по миру, тем самым знакомя с Португальской культурой.
Современное фаду
В 90х происходит новый виток развития Фаду, появляются молодые имена, современное звучание: Mariza, Camané, Ana Moura и другие. В 1999 году уходит из жизни икона фаду Амалия Родригеш, это единственная женщина, которую похоронили в Пантеоне. Ее провожал весь Лиссабона.
С этого момента, начинают искать новые звучания. Создаются интересные проекты.
В настоящее время существует три разновидности фаду:
Чтобы быть хорошим фадистом мало обладать хорошими вокальными данными, необходимо любить фаду, чувствовать и понимать, чтобы передать это голосом.
Послушайте песню Ó Gente da Minha Terra в исполнении Мариза по стихам Амалии Родригеш и вы поймете о чем мы говорим.
Обычно исполнительница фаду выступает в длинном платье, а на плечи у нее накинута черная традиционная шаль, эта мода сохранилась со времен Амалии Родригеш, а возможно на свои плечи накидывала шаль и мистическая Севера.
Фаду в городе Куимбра
В этой бывшей столице Португалии фаду это не услада ушей туристов. Традиция исполнять Фаду в этом городе началась с конца XIX века. Скорее всего, музыка была привезена молодыми людьми, которые приехали учиться в университет Куимбры.
Фаду в Куимбре исполняют исключительно мужчины, ведь раньше, женщины в университетах не учились. Этим и обуславливается внешний вид исполнителей этого города — они облачены в черные брючные костюмы, а поверх пиджака накинута черная мантия, это традиционная одежда португальских студентов.
Еще одна отличительная черта — португальская гитара Куимбры, она отличается от лиссабонской размером, настройками и звучанием. Коимбрское фаду не исполнялось в трактирах, местом действия становились улицы и площади в ночное время.
Основная тематика вертелась вокруг студенческой жизни, первых чувств, молодости, красоте вокруг в духе романтики. Здесь до сих пор можно встретить уличные студенческие выступления.
Главный ингредиент фаду
И напоследок рассказываем вам о самом главном ингредиенте фаду — saudade, то самое непередаваемое португальское чувство доброй тоски и ностальгии по былым временам. Как заиграют на инструментах музыканты, так исполнитель прикроет глаза, займет характерную позу и польется из его уст песнь.
Как говорят, не обязательно знать язык, чтобы почувствовать всю суть музыки, ведь она поется душой и эмоциями.
Хотите почувствовать это сами? Послушайте онлайн трансляцию радио Amália.
Юлия Смаглий
Любит и знает Португалию. Создатель проекта Discover Portugal. Инста-блогер. Автор множества статей о Португалии. Водит авторские пешеходные экскурсии по Лиссабону.
Подробности 7648 Опубликовано: 25 ноября 2018 Последнее обновление: 12 июня 2020
Марк Фрейдкин
Все это жизнь, все это грустно и все это — фаду
И это притом, что сам по себе стиль фаду невероятно эклектичен. В нем можно услышать отголоски всего пышного букета средиземноморской музыки — и греческие сиртаки, и итальянские тарантеллы, и испанское фламенко и фанданго, и отзвуки мавританских мелодий. Вдобавок (и мы это сегодня услышим) в некоторых фаду совершенно недвусмысленно проглядывает и неизвестно откуда взявшаяся наша родная «цыганочка». И из такой немыслимой мешанины рождается абсолютно оригинальный, узнаваемый с первых нот музыкальный стиль, который невозможно ни с чем перепутать.
Кроме того, на фаду оказала несомненное влияние музыка португальских колоний — Бразилии и Центральной Африки. Более того: по мнению некоторых исследователей, первые фаду приехали в Португалию именно из Бразилии, где с 1804 по 1822 год находился португальский король со всем своим многочисленным двором, бежавшим туда от наполеоновского нашествия. В те годы культурная жизнь Португалии была сосредоточена в основном там. Но удивительно, что после изгнания Наполеона фаду из аристократического искусства очень быстро стало народным (а точнее даже простонародным) и получило самое широкое распространение в бедных портовых районах Лиссабона — Алфаме, Байру Алту, Моурарии. Фаду в те времена было своего рода устной музыкальной газетой: для неграмотных бедняков оно стало способом передачи информации. При этом первоначально фаду было не только песней (нередко хоровой), но одновременно еще и танцем — то есть его пели во время танца. Исполнялось оно в самых разных местах — в скверах, в тавернах, в портовых притонах, а зачастую и прямо посредине улицы.
Но уже к середине 19 века танцевальный элемент начал понемногу отмирать, и фаду стало только песней, причем песней исключительно сольной, которую исполняют специальные певцы (их стали называть «фадишта»).
Само название «фаду» происходит от латинского слова «fatum» («судьба»). Первой и самой распространенной разновидностью фаду стала «фаду моряка», которую исполняли моряки на носу корабля перед уходом в плаванье, и в них, как правило, пелось о разлуке с любимой и об опасностях морских путешествий. Или наоборот — фаду пелось от лица женщины, провожающей моряка в трудное морское плаванье. Великая певица Амалия Родригеш выразила это всё очень поэтично: «Фаду пришло с моря, огромного моря перед нами. Фаду пришло из плача по нашим морякам, которые ушли и не вернулись».
Давайте сейчас послушаем типичное «фаду моряка» в исполнении фадишта Фрей Эрнандо да Камара. Правда, этот исполнитель вовсе не моряк и даже не совсем профессиональный певец, хотя и записал несколько альбомов. По основной своей специальности он католический монах, о чем и говорит его первое имя Фрей — «брат». Такие вещи в Португалии случаются сплошь и рядом — там фаду поют буквально все, от портовых проституток до аристократов королевских кровей.
Хочу сразу с благодарностью упомянуть Лею Любомирскую, русскую писательницу, живущую в Португалии, сделавшую для меня подстрочники всех фаду, которые прозвучат сегодня.
Парень в зеленой куртке
Руки в карманах, отрешенный взгляд,
Манеры как у солдата или моряка.
Парень в зеленой куртке,
Черная прядь вьется на ветру,
Моряцкий берет набекрень
Я спросил у него, кто он такой, и он ответил:
«Я горец, к вашим услугам, господин».
Бедный парень в зеленой куртке,
Черная прядь вьется на ветру,
Моряцкий берет набекрень
Почему же меня терзают смутные предчувствия?
Мне кажется, что передо мной стоит обреченный.
Беги, спасайся, парень в зеленой куртке,
Черная прядь по ветру,
Моряцкий берет набекрень.
Но, выслушав меня, гордец не двинулся с места,
Равнодушный к моим отчаянным словам,
И остался на палубе в своей зеленой куртке,
Черная прядь вьется на ветру,
Моряцкий берет набекрень.
Потом я узнал, что он не вернулся,
Тот, кого только я мог спасти.
Ах, как жаль этого парня в зеленой куртке,
Черная прядь вьется на ветру
Моряцкий берет набекрень.
1. Frei Hernando da Camara. O rapaz da camisola verde
Но вернемся к нашему историческому экскурсу. В то время (в середине 19 века) чрезвычайно влиятельная в Португалии католическая церковь определила фаду как еретическое искусство, тем не менее фаду довольно быстро стало общенациональным искусством, не знающим сословных и статусных разграничений. Вообще в фаду удивительным образом сочетаются простонародность и аристократизм. С одной стороны, очень несложная музыка и бесконечные истории из жизни моряков, рыбаков, цыган, проституток, преступников, а с другой — стихи лучших португальских поэтов, камерность и благородная сдержанность исполнения. до сих пор выступают в неизменных длинных черных платьях в пол и в черных шалях, а мужчины — в строгих темных костюмах с галстуком. Где еще увидишь такое в наше время?
Ко второй половине 19 века устанавливается и каноническая форма фаду, которая практически не изменилась вплоть до наших дней. Это чаще всего четырех- или пятистрочные стансы, написанные десятисложником или александрином. Между куплетами, как правило, есть короткий инструментальный проигрыш — так называемая малая гитаррада. Есть еще и большая гитаррада. Это своего рода инструментальная прелюдия к концерту, чаще всего представляющая собой импровизационные вариации на темы популярных фаду, когда музыканты играют соло по очереди, демонстрируя свое мастерство. Фаду исполняются под аккомпанемент в основном трех инструментов. Это классическая испанская гитара, португальская гитара и так называемый гитаррон — акустический бас с шестью сдвоенными струнами, инструмент, размерами напоминающий контрабас, а формой — классическую гитару. Выглядит он примерно так.
Что же касается гитар, то у португальцев здесь есть своя специфика. Собственно гитарой они называют португальскую гитару — инструмент с шестью сдвоенными стальными струнами, по форме напоминающий большую мандолину. своей необычной формы португальская гитара обладает глубоким, необычным звуком. Ее дека делается из редких пород африканского дерева, гриф выполнен из эбонита, колки и струны — сплав серебра и меди. Исполнителю на португальской гитаре необходимо иметь «ноготь». Так с португальского переводится слово «унья»; оно обозначает приспособление, напоминающее медиатор, которое музыканты наклеивают на большой и указательный пальцы.
Предшественником португальской гитары была английская цистра — ее завезли в начале 17 века в город Порту, где она вскоре стала модным инструментом в светских салонах. Причем первоначально португальская гитара была связана лишь с классической музыкой и некоторыми композиторами, писавшими пьесы исключительно для этой гитары. И только в середине 19 века сложился миф о нерасторжимом единстве фаду и португальской гитары. До сих пор существуют две абсолютно разные школы гитаристов и композиторов, работающих с португальской гитарой. Первая связана непосредственно с фаду, где инструмент служит обрамлением к голосу фадишта. У второй царит непосредственно звук гитары, которым наслаждаются виртуозы, такие как, например, знаменитый Карлуш Паредеш.
В Португалии существует более десяти разновидностей этого музыкального инструмента, но главные из них — это лиссабонская гитара и гитара Куимбры, древнего университетского города, куда фаду пришло немного позднее. Впервые эти гитары появились во второй половине 18 века. Причем гитару Куимбры, как правило, настраивают на тон ниже.
А традиционную классическую гитару в Португалии называют виолой. На первый взгляд, может показаться, что она в фаду выполняет вспомогательную функцию и служит только фоном для португальской гитары, но на самом деле это не так. Роль виолы в фаду чрезвычайно важна, потому что она вместе с басом несет основную ритмическую составляющую, определяет ритмическую структуру. Она, как правило, акцентирует слабую долю такта и при этом как бы подсекает и укорачивает ее, что создает специфическое движение чаще всего двухдольного размера, тащит ансамбль за собой. И уже внутри этого движения португальская гитара выписывает свои кренделя и орнаменты. Португальцы говорят, что в таком дуэте соединяется плотское и духовное: классическая испанская гитара в форме женского тела и португальская гитара в форме сердца.
Давайте сейчас в качестве примера взаимодействия голоса и инструментов в фаду послушаем в исполнении не самой знаменитой фадишта Изауры Гонсалвеш одно из классических и наиболее известных фаду «Португальский дом». Только в моей фонотеке есть около десятка исполнений этого фаду, но, пожалуй, именно в этом исполнении взаимодействие голоса и инструментов, их функции прослушиваются наиболее отчетливо и наглядно, и законы жанра безукоризненно соблюдены.
Португальский дом
Португальскому дому идет хлеб и вино на столе,
И если в дверь скромно постучится,
Его усадят со всеми за стол.
Идет дому эта искренность, которой люди не скрывают.
Веселье бедности и огромное богатство в том,
чтобы довольствоваться тем, что отдаешь.
Четыре беленых стены, легкий аромат розмарина,
золотая гроздь винограда, две розы в саду,
изразцовый Святой Иосиф да весеннее солнце…
обещание поцелуев, две руки, готовые меня обнять.
Это и есть настоящий португальский дом!
В моем бедном доме нет недостатка в нежности,
Занавесками служат лунный или солнечный свет
Хватает малости, чтобы украсить мою простую жизнь,
: любовь, хлеб, вино да капустный суп, дымящийся в миске.
Четыре беленых стены, легкий аромат розмарина,
золотая гроздь винограда, две розы в саду,
изразцовый Святой Иосиф да весеннее солнце…
обещание поцелуев и две руки, готовые меня обнять.
Это и есть настоящий португальский дом!
2. Isaura Goncalves. Casa portuguesa
Уже в наше время инструментальный состав фаду иногда стали расширять — от аккордеона и ударных до полного оркестра.
В первой половине 20 века фаду активно развивалось — усложнились мелодии и текст из непритязательно фольклорного стал более литературным и изысканным. Фаду стали писать на стихи выдающихся португальских поэтов — от великого Камоэнса до Фернанду Пессоа и Ари душ Сантуша. И португальские поэты рассматривали это как большую честь для себя. Когда первое фаду было написано на стихи Фернандо Пессоа, он сказал: « я могу считать себя поэтом». Начали появляться профессиональные исполнители. В гг. фаду проникло в кино и театр, стало звучать на радио, исполнители фаду превратились в народных кумиров. Появились так называемые дома фаду, где могли выступать как профессиональные исполнители, так и любители. Но чтобы получить право выступать в домах фаду, все песни исполнителя должны были пройти проверку Комитета по цензуре, ведь середина 20 века в Португалии была временем диктатуры Салазара. Впрочем, это была скорей формальность — политическая тематика встречается в фаду крайне редко даже сейчас, когда уже давно нет никаких цензурных ограничений.
В домах фаду собираются люди, которые днем работают врачами, таксистами или адвокатами, а по вечерам развлекаются пением. Часто к ним присоединяются начинающие певцы и музыканты: здесь не зазорно подсесть с гитарой к музыкантам, показать свое искусство и перенять лучшее у более опытных, спеть фаду собственного сочинения или послушать других. Такие вечера начинаются довольно поздно — не раньше девяти часов. В зале обычно темно и тесно, вопреки нынешним параноидальным тенденциям посетители курят и пьют вино.
И прежде чем слушать знаменитых исполнителей фаду, я хочу показать вам фрагмент современного вечера в одном из таких домов фаду. Вы услышите непрофессиональных или полупрофессиональных исполнителей. Я даже не знаю их имен. Нет у меня и переводов этих песен. Но сама атмосфера таких вечеров, атмосфера слушания и исполнения фаду здесь чувствуется очень хорошо. Пожалуй, сейчас нигде в мире уже нельзя услышать ничего похожего. Разве что во Франции, но и там такой камерности остается все меньше.
Существуют три основных темы фаду. Первая — фаду о фаду: о знаменитых певцах, поэтах и гитаристах, ностальгия о том, какое волшебное фаду было раньше
Вторая любимая тема — Лиссабон: фаду о городе, его жителях. Фадишта очень любят свой город и искренне считают его самым лучшим на Земле: лиссабонцы уверены, что у них самый лучший кофе, самая вкусная еда, самые красивые улицы и небо. Количество песен о Лиссабоне можно, пожалуй, сравнить только с количеством песен о Париже.
Третья тема фаду — это, разумеется, любовь во всех ее проявлениях. Как правило, трагическая и неразделенная. А еще чаще — воспоминания о прошедшей и утраченной по разным причинам любви.
Сейчас мы послушаем классическое в этом отношении фаду. Оно называется «Я залью вином свою боль». Советую обратить внимание на прихотливую строфику и богатство внутренних рифм, заметное даже в незнакомом языке. А текст там такой:
Чем делать из него то, что сделали, лучше бы его просто сломали.
Устроить ломбард там, где раньше было любовное гнездышко, —
это просто не укладывается у меня в голове.
Меня преследуют тоска и воспоминания о прежней страсти, вкус которой я попытаюсь забыть за жинжиньей (вишневой настойкой).
Что же, залить свою боль вином — это лучшее, что можно сделать, говаривала Марикиньяш.
4. Amalia Rodrigues. Vou dar de beber dor
Разумеется, качество видео оставляет желать много лучшего, но это неудивительно — ведь этой записи никак не меньше полувека. Зато это одно из немногих видео, на котором мы можем увидеть, так сказать, в расцвете лет и творческих сил, пожалуй, самую знаменитую исполнительницу фаду за все времена, легендарную королеву фаду — Амалию Родригеш. Более поздних записей в природе довольно много, аудиозаписей — навалом, но видеозаписей годов, когда она была в своей лучшей форме, сохранилось буквально единицы. И наверно, сейчас самое время рассказать о ней.
5. Amalia Rodrigues (без звука)
Сейчас ее знает и почитает каждый португалец от мала до велика. Но дело даже не только в португальцах. До нее о фаду, кроме как в самой Португалии и португалоязычных странах, почти никто не слыхал. Это она, можно сказать, принесла его в мир.
Амалия родилась в 1920 году — точный день её рождения неизвестен. Она говорила, что «это было время черешен», стало быть, в июле. Поскольку даже ее родители не могли припомнить точной даты, она решила праздновать день рождения два раза — и июля.
В 18 лет Амалия представляет район Алкантара на конкурсе фаду и получает титул королевы фаду. В году, в 19 лет, Амалия начинает петь в разных домах фаду, а также в театре. Она вспоминает: «В клубе „Ретиро де Севера“ мне платили 500 эскудо в месяц. Затем в „Solar da Alegria“ 800 эскудо. Месяц спустя я уже зарабатывала 300 эскудо в день, а три месяца спустя — 1000 эскудо за каждое выступление».
В это время она знакомится с выдающимся композитором Фредерико Валериа, который написал для нее несколько песен, заложивших основу ее репертуара.
В 1944 году она уже с огромным успехом три месяца выступала в Бразилии, где записала свои первые пластинки, которые к продавались уже в 16 странах.
В том же году она была приглашена в парижский концертный зал «Олимпия» выступить на разогреве у знаменитой Жозефин Бейкер. Директор «Олимпии», выдающийся антрепренер Бруно Кокатрикс, который открыл широкой публике Жоржа Брассенса, Жильбера Беко, Эдит Пиаф, Ива Монтана, Джо Дассена и многих других, был настолько потрясен ее выступлением, что сейчас же подписал с ней новый контракт на серию сольных концертов. «Олимпия» и стала настоящим началом её международной карьеры.
Началась чрезвычайно насыщенная гастрольная жизнь, которая не прекращалась все 50 с лишним лет, что она провела на сцене. Она объездила буквально весь мир, и везде ее ждали переполненные залы, невероятный успех, восторги критиков, коллег и, разумеется, публики. Пожалуй, с наименьшим ажиотажем прошли ее концерты в СССР в 1969 году. В те годы, как, впрочем, и сейчас, у нас было не так много людей, способных оценить такую изысканную камерную музыку. К тому же, по воспоминаниям самой Амалии, все две недели гастролей ее, как представительницу враждебной капиталистической страны, сопровождала целая группа «искусствоведов в штатском», а одновременно с этим в советской печати ее, звезду с мировым именем и миллионными гонорарами, пытались изобразить как выразительницу надежд и чаяний угнетенного португальского рабочего класса.
В 1959 году Амалия встретила второго человека, оказавшего огромное влияние на её творчество. Ален Улман происходил из французской еврейской семьи, но родился в Лиссабоне; это был настоящий интеллектуал и талантливый композитор. Их сотрудничество изменило фаду навсегда. Улман познакомил Амалию с гораздо более сложными формами музыки и приобщил фаду к высочайшим достижениям португальской поэзии, как современным, так и классическим. В частности, он написал первые фаду на стихи Камоэнса. Это оказалось именно тем, в чем нуждалась Амалия на данном этапе, он помог ее голосу вырваться из рамок традиционного фаду и его лирики.
Апрельская революция 1974 года свергла фашистский режим Салазара, длившийся более 40 лет. Амалия, политически очень консервативная, стала мишенью для победивших левых. Она вдруг оказалась воплощением всех ужасов фашизма. На время, в течение первого года новой свободы, певица стала «персоной нон грата». Её дом, бывший до тех пор главным местом встреч политиков, интеллектуалов и богемы Лиссабона, опустел. Но хуже всего было то, что её вокальные возможности стали постепенно ухудшаться, её пение стало менее уверенным, что привело к депрессии. В этот непростой период Амалия записывает два альбома на свои стихи.
Единственное, что её поддержало в то время, — это продолжение гастрольной жизни и признание международной аудитории. Почести, престижнейшие награды и титулы следовали непрерывно — только их перечисление занимает несколько страниц. Но она остается в депрессии приблизительно до середины годов, когда революционная пыль улеглась. И когда в 1985 году в лиссабонском концертном зале «Колизей» отмечалось ее артистической карьеры, зал был переполнен и публика встретила ее нескончаемыми овациями.
После ее смерти в 1998 году в стране был объявлен трехдневный национальный траур. Это, наверно, единственный такой случай в истории. Амалия также стала первой женщиной, прах которой был перенесен в португальский Пантеон.
Но, как говорится, соловья баснями не кормят — давайте наконец послушаем. Для начала еще одно редкое видео из той же сессии, что мы уже видели. Песенка далеко не самая важная в репертуаре Амалии, но от этого не менее привлекательная. Это шуточная песня, в которой, собственно, нет никакого содержания, — такой малопонятный постороннему уху соседский обмен колкостями между португальцами и испанцами. Очень приблизительно можно перевести так:
Улитки
, здесь живет доктор.
Я пришла за советом — приди скорей, любовь моя.
Ай, побывала я в Испании, ай, побывала я в Испании,
И там ела с испанцами, и там ела с испанцами
Печеный бекон на шпажке, печеный бекон на шпажке
В соусе из улиток, в соусе из улиток
6. Amalia Rodrigues. Caracois
А теперь — одно из самых знаменитых фаду Амалии Родригеш. Оно называется «Свиданья Риты». Сюжет у него, можно сказать, классический и весьма распространенный. Существует множество его вариаций в культуре самых разных стран. Например, украинское «Била меня маты березовым прутом, щоб я не стояла с молодым рекрутом» или даже советское: «Девушка в платье из ситца каждую ночку мне снится. Не разрешает мама твоя мне на тебе женится».
Свиданья Риты
На рынке Рибейра (это рыбный рынок в Лиссабоне) расцвел любовный роман
между Ритой, торговкой рыбой, и рыбаком Шику.
Все, кто бывает там, знают, что Рита влюблена в Шику,
а Ритина мать не позволяет влюбленным встречаться.
Когда он проходит мимо, Рита улыбается, бесстыдница,
но Шику из осторожности к ней даже не подходит и ничего не говорит,
Потому что стоит Шику подойти поближе,
Как ее мамаша так разорется, что трясет всю Рибейру.
Они встречаются с утречка, изобретают разные предлоги,
и несколько ящиков свежих сардин — отличный повод обменяться любезностями.
И иные говорят во всеуслышанье, что, достаточно побыв паинькой,
Шику то и дело влепляет Рите пару поцелуев.
А когда днем он проходит мимо, Рита улыбается, бесстыдница,
но Шику из осторожности к ней даже не подходит и ничего не говорит,
Потому что стоит Шику подойти поближе,
Как ее мамаша так разорется этой ерунды, что трясет всю Рибейру.
И еще одно прекрасное фаду в исполнении Амалии Родригеш. Оно называется «Фаду Альфасиньо». Название построено на каламбуре: «alfacinha» буквально значит «салат», но это и повсеместно принятое прозвище лиссабонцев, в основном живущих в старых районах города.
Пусть ночь станет твоей наперсницей. Ночь всегда молчалива,
слушает, что ей говорят, и никогда ничего не пересказывает.
Твои глаза — птенцы, которые еще не умеют летать.
Будь осторожна, местные мальчишки лазают по гнездам.
Ах, твои глаза… кто, увидев эту красоту,
не захочет их съесть, как два листочка салата.
Столько очарования у фаду, оно все время такое разное,
Гитара вздыхает и плачет, и у каждого часа — свое рыданье.
8. Amalia Rodrigues. Fado alfacinha
Амалию Родригеш можно слушать бесконечно, но мы, к сожалению, сейчас не можем себе этого позволить. Нам надо успеть хоть немного рассказать и о других исполнителях фаду. А их, поверьте, очень много. Пожалуй, вторым по известности после Амалии является Карлуш ду Карму.
Казалось бы, ему сам бог велел стать исполнителем фаду. Он родился в 1939 году. Его мать Лусилия ду Карму была знаменитой певицей, а отец был содержателем дома фаду — вроде того, о котором мы говорили вначале. Этот дом фаду в старинном районе Лиссабона был местом встречи интеллектуалов, артистов и художников, Тем не менее первоначально Карлуш не планировал певческой карьеры. Окончив школу, он отправился в Швейцарию учиться гостиничному бизнесу. Но тут неожиданно умер его отец, и Карлушу пришлось вернуться домой и взять в свои руки отцовский бизнес. Вот тут он и запел. Его первый альбом вышел в 1964 году и сразу же принес огромный успех. И с тех пор вплоть до наших дней он остается одним из самых популярных исполнителей фаду, хотя в его творчестве нашло отражение увлечение американской музыкой (в частности, Фрэнком Синатрой и джазом) и французским шансоном — его даже иногда называют португальским Брелем.
Подобно Амалии Карлуш ду Карму очень много и с неизменным успехом гастролировал по всему миру, так же, как и она, получил несчетное количество всевозможных званий и премий. И, как и в случае с Амалией, наименьший успех пришелся на его концерты в Москве в 1986 году, где он выступал на такой маргинальной площадке как Центральный дом туриста.
Чрезвычайно плодотворным оказалось сотрудничество Карлуша ду Карму с выдающимся португальским поэтом Ари душ Сантушем. И сейчас мы послушаем две песни на его стихи. Первая — пожалуй, самая знаменитая песня ду Карму, без которой не обходится ни один его концерт, называется «Лиссабон — девочка и девушка». Вообще стихи Ари душ Сантуша довольно сложны, и подстрочник, конечно, не передает их поэтического очарования.
Обопру локоть о Каштелу, отдохну взглядом на Алфаме.
Так разматывается клубок моря и синевы.
Подложу под голову реку — подушкой мне станет расстеленный Тежу,
Простыни вышиты торопливо по канве поцелуя.
Лиссабон — мадемуазель и девушка, барышня,
Дает мне самый чистый свет.
Твои груди — это холмы, ты торговка рыбой,
Чьи призывы влекут меня, ты нежность,
Город, весь обшитый светом,
Скатерть, раскинувшаяся у берега моря.
Лиссабон — мадемуазель и девушка, любимая,
моей жизни.
По двору (здесь игра слов: terreiro — это двор, и Terrerio do Paço — район Лиссабона) я прохожу мимо тебя и с Грасы (игра слов: de graça — бесплатно, и Граса — район Лиссабона) вижу тебя обнаженной.
Когда голубь на тебя смотрит, он улыбается.
Ты — уличная женщина,
И в самом высоком районе (игра слов: bairro alto — район в Лиссабоне) из своих снов
Я составлю фаду, которое сумел придумать.
Агуарденте (спиртной напиток) из жизни и медронью (плоды земляничного дерева)
Заставляют меня петь.
Лиссабон, лежащий в моей любви,
Город, раздетый моими руками,
Лиссабон, девочка, девушка, любовь моя,
моей жизни.
10. Carlos do Carmo. Lisboa menina e moca
Подобное, не побоюсь этого слова, урбанофильское отношение к родному городу в еще большей степени характерно для следующей песни Карлуша ду Карму на стихи Ари душ Сантуша. Она называется «Фаду Кампу Гранде» (буквально «Фаду Большого поля» — это район в Лиссабоне). Здесь любовь к Лиссабону принимает уже просто экстатический характер. Когда я слушал эту песню, еще не зная ее содержания, мне и в голову не могло прийти, что так страстно и чувственно можно относиться к городу, а не к женщине. Кстати, именно в этой песне можно явственно услышать мелодию нашей цыганочки.
Мой старый дом, сколько бы я ни страдал, сколько бы ни скитался,
Ты как взмах крыльев над Кампу Гранде,
Здесь, в моей стране — сколько бы боли мне ни приносило мое отсутствие,
Потому что я знаю, что мои корни остались в Лиссабоне.
Мой старый дом остался во мне,
Это жжет меня, как пламя.
В моем старом доме я снова буду искать источники нежности,
Где осталось жить мое я.
Подруга, любовница, дальняя моя любовь,
Лиссабон, ты близок, но недостаточно.
Немая любовь, превращающая время в мгновение,
Страдающая любовь, израненная любовь,
Которая плачет в моем фаду.
Страдающая любовь, прочувствованная любовь,
Но не уставшая любовь, которой я живу и которую я люблю.
Одна рука — печаль, другая — тоска.
На моих раскрытых ладонях покоится свобода.
Дом, которому я принадлежу, путешествие в мое детство.
Это пространство, где я побеждаю время и расстоянье.
Я возвращаюсь домой, потому что надежда сопротивляется
Всему, что разрушает тоскующего человека.
Лиссабон не умолкает во мне, даже когда молчит.
Он — мое пламя, мой замок, моя Алфама,
моя родина, моя постель.
Ай, Лиссабон, я так мечтаю о тебе!
Согласитесь, что рядом с этим «Страна моя, Москва моя, ты самая любимая» или «Дорогая моя столица, золотая моя Москва» выглядит бледно.
11. Carlos do Carmo. Fado do campo grande
Хочу показать вам еще одну прекрасную исполнительницу фаду — Марию да Фе.
В отличие от Амалии и Карлуша ду Карму, она не так хорошо известна в мире, хотя, конечно, за свою почти карьеру тоже немало поездила по странам света. Но в самой Португалии она пользуется неизменным успехом и уважением. Главным образом благодаря могучему артистическому темпераменту и невероятно красивому, глубокому, сильному и точному голосу. Достаточно сказать, что она записала 30 виниловых альбомов и 20 CD, где в общей сложности собрано более 450 фаду. Она последовательная приверженка классического фаду, и многие ее исполнения считаются эталонными.
Любовь безумна
Она не приходит, если ее зовут, она возникает из ничего.
Про нее ходит дурная молва, будто любящий лишается рассудка.
Любовь обвиняют в том, что ничто её не заботит,
Что она не предупреждает о своем приходе и входит без стука.
Любовь безумна, но не смейтесь над этим безумством.
Возможно, тот, кто смеется, сам однажды станет неизлечимым безумцем.
Бесчувственные люди болтают о нас всякое.
Я понимаю, что это болтовня, но я и вправду лишилась рассудка тебя.
Любовь неосторожна, я никогда не видела большей дуры.
Она никого не уважает, но нет ничего хуже, чем плохо с нею обращаться.
Она шатается повсюду без толку, обращает внимание на всех и ни на кого,
То дуется, то прощает и даже обижает того, кто хочет ей только добра.
12. Maria da Fe. Любовь безумна
И еще одна забавная песенка в исполнении Марии да Фе. Забавная до такой степени, что почти к каждому слову в ней требуется примечание — буквально начиная с названия. Оно у этого фаду двойное: «Фаду шушу» или «Фаду кариока».
Сама же песенка в целом довольно бессодержательная:
13. Maria da Fe. Фаду шушу
Ну и в завершенье нашего вечера я хочу показать вам уже совсем современную фадишта, которая, на мой взгляд, может смело встать в один ряд с самыми выдающимися исполнителями фаду. Ее полное имя Мариза Рейш Нуньеш, а сценическое — просто Мариза. Она родилась в 1973 году в Мозамбике от отца португальца и матери мозамбиканки. Вскоре семья переехала в Лиссабон, где отец Маризы открыл ресторан и дом фаду в старинном районе Моурария. Там Мариза услышала фаду и начал петь сама. Дальше карьера ее развивалась по накатанному сценарию — выступления в домах фаду, первые записи, успешные гастроли за рубежом, семь альбомов, каждый их которых неоднократно стал платиновым, огромное количество призов и наград в Европе и США, номинация на Грэмми в 2007 году и так далее. BBC трижды (в 2003, 2005 и 2006 годах) признавало ее лучшей исполнительницей года. Не раз выступала она и в России.
Вот, к примеру, в ее исполнении классическое фаду, которое стало каноническим в исполнении Амалии Родригеш и которое написал уже упоминавшийся сегодня Ален Улман. Собственно, это еще одна феминизация и развернутая метафора Лиссабона как женщины.
Мария Лижбоа (Мария Лиссабон)
Торговка, обутая в шлепанцы, движения, как у кошки.
В корзине у нее каравелла, а в сердце — фрегат,
Вместо воронов на ее шаль садятся чайки.
Когда ветер зовет ее на бал, она танцует с морем.
Платье из ракушек, водоросли в прическе,
А в венах слышится лай траулерного мотора.
Она продает мечты и запах моря, заклинает бури и штормы.
Имя собственное — Мария, а фамилия — Лижбоа.
14. Mariza. Maria Lisboa
А сейчас посмотрим фрагмент концерта в Лондоне и песню, которая называется «Безумие». Безумие — Loucura — это еще одно ключевое слово фаду. Причем оно характеризует не только натуральное или любовное безумие (помните, мы сегодня уже слышали песню Марии да Фе «Любовное безумие»), но и, так сказать, безумие творческое, экстаз, вдохновение. Сама же песня — это типичное фаду о фаду. И Мариза здесь, безусловно, поет о самой себе, но и не только о себе.
Я родом из фаду, я проживаю поющуюся поэму,
Фаду, которое я сама изобрела.
Я плохо говорю и могу выразить свою душу
Только, когда я пою.
Плачьте, плачьте, поэты моей страны,
Стебли от того же корня жизни, что нас свела.
И если бы вы не были на моей стороне,
не было бы ни фаду, ни фадишту, подобных мне.
Этому голосу так больно,
Это ваша вина, поэты моей жизни.
Это безумие, говорят мне,
Так будь благословенно безумие
Пения и страдания.
Плачьте, плачьте, поэты моей страны,
Стебли от того же корня жизни, что нас свела.
И если бы вы не были на моей стороне,
Значит, не было бы ни фаду, ни фадишту, подобных мне.
Ну и напоследок, чтобы оставить вам впечатление поярче, еще одна песня. Это тоже классическое фаду. Надеюсь, что ее название «Белая роза» не вызовет у вас ассоциаций с группой «Ласковый май», хотя содержание ее очень простенькое:
С белой розой на груди я танцевала с кем попало
И так вертелась в танце, что с розы облетели лепестки.
Кто готов отдать свою любовь,
Пусть сорвет белую розу и приколет себе на грудь.
О розовый куст, розовый мой кустик, розовый куст из моего сада,
Если ты так любишь розы, почему не любишь меня?
Кто готов отдать свою любовь,
Пусть сорвет белую розу и приколет себе на грудь.
Сорви белую розу, приколи себе на грудь.
Но послушайте, как Мариза ее поет, посмотрите на лица молодых ребят, которые ей аккомпанируют, обратите внимание на парнишку, играющего на португальской гитаре, — он как будто сошел со знаменитой картины Караваджо «Юноша с лютней». И вы еще раз увидите, какая это, повторяю, живая и прекрасная музыка.