как образуется отрицательная форма в немецком языке
Отрицание в немецком языке
В немецком предложении возможно наличие только одного отрицания:
Ich habe
Я никогда ничего об этом не слышал
Отрицание с KEIN
Отрицательный артикль kein склоняется точно так же, как и неопределенный артикль.
Таблица склонения kein:
KEIN (как отрицательный артикль) употребляется:
если в утвердительном предложении стоит неопределенный артикль:
Er hat mir ein Buch gebracht
Он принес мне книгу
Er hat mir
Он не принес мне книгу
если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля (в том числе с andere ):
Er hat Familie
Er hat
Отрицание с NICHT
NICHT употребляется:
Das ist
в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в аккузатив, когда эти сочетания нельзя заметить одним глаголом (то есть глагол и дополнение образуют одно смысловое целое, между ними есть тесная связь):
Er kann
Он не умеет водить машину
Примечание: Если эта связь тесная, то может употребляться или nicht или kein .
если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:
Ich traf ihn
Я встретил его не сегодня, а вчера
перед als (в качестве):
Sie arbeitet
Она не работает контролершей
Употребляется только nicht когда речь идет:
Об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:
Sie mag Klaus
Ей не нравится Клаус
Об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:
Es wird noch lange
Еще долго не будет осени
О существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren , spielen и т.д.:
Er steht
Он не стоит в очереди
Отрицание с KEIN или NICHT
Nicht или kein в немецком языке могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля.
В предложениях типа «номинатив/es + sein/werden + номинатив»:
Er ist
Er treibt
Он не занимается спортом
с местоимения solche :
Er mag
Он не любит такие игры
в устойчивых сочетаниях nehmen + аккузатив:
Er nimmt
Nicht стоит перед предлогом, а kein между предлогом и существительным:
Er geht
Он не идёт в комнату
Правила положения nicht в предложении
При частичном отрицании nicht стоит:
Перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание:
Er hat
Он работал не хорошо, а отлично
Перед словом, обозначающим качество/свойство:
Der Schüler arbeitet
Ученик работает не прилежно
При полном отрицании nicht стоит:
В конце предложения, если перед дополнением в дативе или аккузативе стоит определенный артикль или местоимение, а сказуемое не имеет второй, неспрягаемой части:
Er liest das Buch
Он не читает книгу
Перед второй, неспрягаемой частью сказуемого:
Er hat das Buch
Он не прочитал книгу
В обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:
Er spielt
Он не играет на пианино
Чаще перед дополнениями с предлогами:
Sie erinnert sich
Она не вспоминает обо мне
Чаще перед обстоятельствами места с предлогами:
Sie arbeitet
Она не работает в Берлине
Чаще после обстоятельства времени с предлогом:
Ich schlief in der Nacht
Чаще после обстоятельства причины, цели, следствия, условия:
Er kommt wegen seiner Krankheit
Он не придет из-за его болезни
Всегда после наречий:
Das Spiel fand deswegen
Игра поэтому не состоялась
Чаще перед дополнением в генетиве:
Die Besichtingung des Schlosses bedurfte
Осмотр замка не требовал согласия его владельца
Перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):
Er wird
Он не будет учителем
Перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом:
Die Touristen haben ihn
Туристы не поставили его в неловкое положение
В этих случаях kein употребляется редко и всегда толкуется как частичное отрицание, в то время как nicht , соответственно, как полное или частичное отрицание. Употребление nicht и kein зависит еще и от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht , если существительное – kein :
Отрицание в немецком языке
В немецком языке есть несколько основных способов выразить отрицание.
Видео на данную тему:
Пожалуй, тему над открыть, сказав вам, что в немецком языке, в отличие от русского, невозможно двойное отрицание. Возможно, это правило не удивит тех, кто уже более или менее знаком с темой отрицания в немецком языке.
Немецкий язык не позволяет таких емких высказываний, как русское предложение: «Никому ничего не скажу».
В немецком языке приходится ограничиться одним отрицанием:
Ich werde es niemandem sagen. Я не скажу это никому.
Вам следует в первую очередь запомнить разницу между словами nein и nicht:
nein – означает всегда «нет», а
nicht – «не».
При письме надо не забывать ставить запятую после слова „Nein“
Ist der Termin am Dienstag? Nein, der Termin ist erst am Donnerstag!
Помимо этих отрицаний есть также еще одно отрицание, несвойственное для русского языка, отрицание существительных «kein», что означает «никакой».
Сейчас мы разберем на примерах в чем же отличие отрицаний «kein» и «nicht».
Kein отрицает только существительные с определенным артиклем или нулевым артиклем, что это такое, вы уже узнали из наших прошлых выпусков. Kein изменяется по родам и падежам:
Ich habe einen Hund. — У меня есть собака.
Nein, ich habe keinen Hund. — Нет, у меня нет собаки. (Дословно: у меня нет никакой собаки.)
Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу.
Nein, ich lese kein Buch. (Дословно: я читаю никакую книгу.)
Ich lese eine Zeitung. – Я читаю газету.
Nein, ich lese keine Zeitung. (Дословно: я читаю никакую газету.)
Sie hat Zeit. – У нее есть время.
Sie hat keine Zeit. – У нее нет времени. (Дословно: Она имеет никакое время.)
Sprechen Sie Spanisch? – Вы говорите по-испански?
Ich spreche kein Spanisch. – Я не говорю по-испански.
Ich habe Hunger. – Я голоден/голодна.
Ich habe kein Wort verstanden. Я не понял/а ни одного слова.
Вы, вероятно, уже заметили, что отрицание kein стоит перед существительным и напоминает неопределенный артикль ein. Все верно, данное отрицание kein склоняется также, как и неопределенный артикль ein. Часто его еще называют отрицательным артиклем.
Здесь главное правило такое: отрицание „kein” употребляется всегда только с существительными, а также склоняется, как неопределенный артикль «ein».
Давате перейдем к следующему отрицанию: nicht.
Отрицание nicht употребляется тогда, когда отрицается не существительное, а другая часть речи, например, сказуемое, выраженное глаголом, дополнение, местоимение и прочее.
Ich wohne nicht in Dresden und ich heiße nicht Andrea.
Как правило, отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом или словосочетанием:
Ich wohne nicht in Dresden.
Ich kaufe das Buch nicht für mich.
Также, отрицая все предложение, nicht может стоять в конце:
Am Montag kann ich nicht. – В понедельник я не могу.
Mir gefällt der Film nicht. – Мне не нравится (этот) фильм.
Ich arbeite heute nicht. – Сегодня я не работаю.
Er kommt wahrscheinlich nicht. – Он вероятно не придет.
В случае, если в предложении есть 2 глагола, то nichtстоит перед вторым глаголом:
Sie ist gestern nicht gekommen. – Она не пришла вчера.
Leider kann ich dich nicht anrufen. – К сожалению, я не могу тебе позвонить.
Если в предложении с отрицанием nicht употребляется также глагол с отделяемой приставкой, то отрицание находится перед отделяемой приставкой, например:
Wir fahren heute nicht weg. – Мы сегодня не уезжаем.
Das nehme ich nicht mit. – Это я не возьму с собой.
Если встречаются, например, прилагательные или наречия, то nicht стоит тоже перед ними:
Das Essen ist nicht gut. – Еда невкусная.
Das finde ich nicht schlecht. – По-моему, это неплохо.
Ich wohne nicht in Dresden, sondern in Köln. – Я живу не в Дрездене, а в Кёльне.
Das ist nicht unsere Wohnung, sondern die Wohnung von unseren Nachbarn. – Это не наша квартира, а квартира наших соседей.
Ich kaufe das Buch nicht für mich, sondern für meine Freundin.- Я покупаю книгу не себе (для себя), а моей (для моей) подруги.
В этой теме есть еще одна особенность: Если с существительным употребляется определенный артикль (или если вместо него стоит притяжательное местоимение (мой, моя, моё, мои и т.д.)), то вместо отрицания kein употребляется nicht, которое, как правило, стоит в конце предложения:
Das ist nicht unsere Wohnung. (нельзя сказать keine unsere – это является неверным) – Это не наша квартира.
Также вы можете подчеркнуть информацию о том, что вы не читаете эту книгу, а испытываете интерес в чтении другой книги:
Ich lese nicht das Buch, sondern ein anderes.
Ich trinke kein Bier. – Я не пью пиво.
Bier trinke ich nicht. — Пиво я не пью.
Помимо этих отрицаний конечно же есть и другие:
jemand- (кто-то) / irgendwer (кое-кто) / alle (все) – niemand (никто)
etwas (что-то) / alles (всё) – nichts (ничего)
schon (mal) (уже) – noch nicht (еще не. ) / noch nie (еще никогда) / noch kein-
noch (еще)– kein- mehr / nicht mehr (больше не. )
irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher
Как понять употребление данных конструкций? Давайте рассмотрим их на примерах:
Irgendwann fliege ich nach Kuba (Когда-то я полечу на Кубу). – Nie fliege ich nach Kuba (Никогда я не полечу на Кубу).
jemand- / irgendwer/ alle – niemand
Hier ist jemand (Здесь кто-то). – Hier ist niemand (Здесь никого).
Irgendwer war beim Arzt (Кто-то был у врача). – Niemand war beim Arzt (Никого не было у врача).
Hast du schon jemanden gesehen? (Ты видел/а уже кого-то?) – Nein, ich habe noch niemanden gesehen (Нет, я еще никого не видела).
etwas / alles – nichts
Isst du etwas? (Ты что-то ешь?) Isst du alles? (Ты всё ешь?) – Ich esse nichts (Я ничего не ем).
mit – ohne
Trinkst du Kaffee mit Milch? (Ты пьешь кофе с молоком?) – Nein, ich trinke Kaffee ohne Milch (Нет я пью кофе без молока).
schon (mal) – noch nicht / noch nie / noch kein-
Warst du schon mal in Paris? (Ты был/а уже в Париже?) – Nein, ich war noch nie / noch nicht in Paris (Нет, я еще не был/а в Париже).
Hast du schon eine Karte? (У тебя есть уже карта?) – Nein, ich habe noch keine Karte (Нет, у меня еще нет карты).
noch – nicht mehr / kein- mehr
Wohnst du noch in Moskau? (Ты еще живешь в Москве?) – Nein, ich wohne nicht mehr in Moskau (Нет, я больше не живу в Москве).
Hast du noch Hunger? (Ты еще голоден/голодна?) – Nein, ich habe keinen Hunger mehr (Нет, я больше не голоден/ не голодна).
interessant – uninteressant
War der Film interessant? (Фильм был интересным?) – Nein, der Film war uninteressant (Нет, фильм был неинтересным).
irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher
Die Jacke ist irgendwo (Куртка (находится) где-то). – Die Jacke ist nirgendwo (Куртки нигде нет).
Sie will irgendwohin mit dem Auto fahren (Я хочу куда-то поехать на машине). – Sie will nirgendwohin mit dem Auto fahren (Я не хочу никуда ехать на машине).
Упражнение: Ответьте на все вопросы отрицательно
Упражнение: Переведите на русский язык
Как построить отрицательное предложение на немецком языке
Отрицание в немецком языке имеет одну особенность, делающую его принципиально отличным от русского языка.
Несмотря на то, что отрицаться может любой член немецкого предложения и практически любая часть речи, отрицание может быть только одно единственное, двойное отрицание в этом языке не допускается.
Например:
Отрицание в немецком языке с помощью частицы NICHT
C помощью частицы nicht могут отрицаться глаголы; существительные с определенным артиклем, притяжательными и указательными местоимениями; прилагательные, причастия, местоимения и пр.
Частица nicht никогда не может занимать первое место в предложении и стоит перед тем словом, которое оно отрицает. Исключение составляют только глаголы.
Если в предложении отрицается простое глагольное сказуемое без отделяемых приставок, то частица nicht занимает самое последнее место в предложении, например:
Если в предложении употреблено сказуемое с отделяемой приставкой, то отрицание nicht занимает предпоследнее место в предложении перед данной приставкой, например:
Если в предложении употреблено составное глагольное сказуемое, конструкции с модальными глаголами, сложные временные формы, то частица nicht опять же занимает предпоследнее место перед смысловым глаголом в неизменяемой форме (Infinitiv, Partizip II, etc.), например:
При отрицании существительного с предлогом частица nicht занимает позицию непосредственно перед предлогом, например:
При отрицании обстоятельств, выраженных наречиями, частица nicht занимает позицию непосредственно перед ними, например:
Если есть необходимость отрицания какого-нибудь слова в предложении или же части предложения, то частица nicht ставится непосредственно перед словом или той частью, которая отрицается. Часто при таком отрицании необходимо указать существующую альтернативу отрицаемому слову.
Для указания альтернативного варианта либо дается разъяснение в последующем предложении, либо используется конструкция «nicht…, sondern» («не…, а»), например:
Отрицание в немецком языке с помощью KEIN
Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:
Kasus | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ |
Femininum | keine Lüge | keiner Lüge | keiner Lüge | keine Lüge |
Neutrum | kein Motto | keines Mottos | keinem Motto | kein Motto |
Maskulinum | kein Dieb | keines Diebes | keinem Dieb | keinen Dieb |
Plural | keine Igel | keiner Igel | keinen Igeln | keine Igel |
Например:
Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов
Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос.
Например:
Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:
Отрицательное слово NICHTS = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества.
Например:
Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места).
Например:
Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:
Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке
«weder… noch» — «ни… ни»:
«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:
Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами.
Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия.
Суффиксы с отрицательным значением:
Приставки с отрицательным значением:
Слова, с заложенным в семантике отрицанием:
Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:
Отрицание в немецком языке (nicht/kein)
Отрицание в немецком языке выражается при помощи Nein (Нет), nicht (не) и kein (никакой):
Как видите, при отрицании eine заменяется на keine (к eine просто приставляется буква k).
Если же артикль определенный (или если вместо него стоит притяжательное местоимение), то употребляется nicht, которое стремится встать на конец предложения:
С глаголами, конечно, всегда nicht (никакой здесь не употребишь):
Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?), а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:
Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:
Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения: