ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Как пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

АО «Π­ΡΡΠ΅Π½ ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΊΡˆΠ½ АГ»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ВсСроссийскоС Π—ΠΠž «НиТСгородская ярмарка»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ГАУ «Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ развития экпортного ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° НиТСгородской области»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π—ΠΠž «ΠœΠ΅ΠΆΠ³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚- вСнная Ассоциация Π’ΠΈΡ‚Π°Π½»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

НП «Π€ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ± «Π’ΠΎΠ»Π³Π°»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

НПО «ΠŸΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ·Π°Π²ΠΎΠ΄»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО «Π¦Π˜Π Πš БРАВЬЕВ Π—ΠΠŸΠΠ¨ΠΠ«Π₯»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО «Π¨Ρ‚Π°Π΄Π° Π€Π°Ρ€ΠΌΠ”Π΅Π²Π΅Π»ΠΎΠΏΠΌΠ΅Π½Ρ‚» (ОАО «ΠΠΈΠΆΡ„Π°Ρ€ΠΌ»)

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО Β«ΠΠ°ΡƒΡ‡Π½ΠΎβ€ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΠ΅Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Ρ «ΠšΠ ΠžΠŸΠ£Π‘»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π€Π“Π‘ΠžΠ£ Π’ΠŸΠž «НиТСгородский государствСнный лингвистичСский унивСрситСт ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Н.А. Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π°Β»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСдицинского образования «Π‘Π°Π΄ΠΊΠΎ»

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π‘Π»ΠΎΠ³
ΠžΠΊΡΠ°Π½Ρ‹ Bryant

Follow Us

ЧВО Π˜ΠΠ’Π•Π Π•Π‘ΠΠ•ΠΠ¬ΠšΠžΠ“Πž?

Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английском языкС

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° Π³Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ собСсСдованиС Π² ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ БША. Нуссс. Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ!

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹) ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ для этого ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ссли Π²Ρ‹ ΠΈ Π΄Π²ΡƒΡ… слов ΠΏΠΎ английски ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ стоит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ консул Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ основаниС Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ваш ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄. Ну, я полагаю, это Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ!

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π‘Π‘Π‘Π 

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

И Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ:

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹: вмСсто Chief of the Civil Acts Registration Bureau ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Head of the Civil Acts Registration Bureau, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ вмСсто Bureau ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Office.

Π˜ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π—Π°Π² олТского Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π³. Ульяновска ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ (!) Π³ΡƒΠ³Π»-ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ: the Executive Committee of Zavolzhskiy District Council of People’s Deputies of Ulyanovsk.

Π― знаю, Π²Π°ΠΌ Π»Π΅Π½ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ всё это самим, поэтому Π²ΠΎΡ‚ здСсь Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ эти ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ doc β€” ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π‘Π‘Π‘Π . Π’Π°ΠΌ, кстати, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π³Π΅Ρ€Π± Π‘Π‘Π‘Π  Π΅ΡΡ‚ΡŒ. ВсС ΠΏΠΎ Ρ„Π΅Π½-ΡˆΡƒΡŽ, Π΄Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ! 🙂

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Π°

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π’ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ:

(ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Sertiicate Π½Π° Certificate)

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π‘Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ подписью:

I, (фамилия, имя, отчСство), certify that I am fluent (conversant) in Russian and English languages and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled Birth Certificate.

Ulyanovsk region, City of Dimitrovgrad, (ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ свой адрСс)

_________________/______________ (подпись, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° подписи)

Если Π²Π°ΠΌ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ сСртифицируСт свой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ надписью. Для ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° БША Π² МосквС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ нотариуса Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ (Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π° языкС, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ русского), апостили Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

АО «Π­ΡΡΠ΅Π½ ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΊΡˆΠ½ АГ»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ВсСроссийскоС Π—ΠΠž «НиТСгородская ярмарка»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ГАУ «Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ развития экпортного ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»Π° НиТСгородской области»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π—ΠΠž «ΠœΠ΅ΠΆΠ³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡΡ‚- вСнная Ассоциация Π’ΠΈΡ‚Π°Π½»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

НП «Π€ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ± «Π’ΠΎΠ»Π³Π°»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

НПО «ΠŸΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ·Π°Π²ΠΎΠ΄»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО «Π¦Π˜Π Πš БРАВЬЕВ Π—ΠΠŸΠΠ¨ΠΠ«Π₯»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО «Π¨Ρ‚Π°Π΄Π° Π€Π°Ρ€ΠΌΠ”Π΅Π²Π΅Π»ΠΎΠΏΠΌΠ΅Π½Ρ‚» (ОАО «ΠΠΈΠΆΡ„Π°Ρ€ΠΌ»)

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ООО Β«ΠΠ°ΡƒΡ‡Π½ΠΎβ€ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΠ΅Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Ρ «ΠšΠ ΠžΠŸΠ£Π‘»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π€Π“Π‘ΠžΠ£ Π’ΠŸΠž «НиТСгородский государствСнный лингвистичСский унивСрситСт ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Н.А. Π”ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π°Β»

ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ пСрСвСсти ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° английский язык ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ†

Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ мСдицинского образования «Π‘Π°Π΄ΠΊΠΎ»

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π΅Ρ† ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ

Автор: Π”ΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠΉ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ΅Π½ΠΊΠΎ

ΠžΠ‘Π ΠΠ—Π•Π¦ ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ”Π Π‘Π’Π˜Π”Π•Π’Π•Π›Π¬Π‘Π’Π’Π О Π ΠžΠ–Π”Π•ΠΠ˜Π˜

CERTIFICATE OF BIRTH

Citizen KOVALENKO OLENA IVANIVNA

was born on 15th December, 1977 (on the fifteenth of December, nineteen seventy-seven).

Place of birth: town Poltava

republic: Ukrainian SSR (Soviet Socialistic Republic)

in witness whereof an entry of birth was made in the registry book on the 6th January, 1978

(on the sixth of January, 1978) under number 476.

Stamp: District Board of Ministry for Internal Affairs in Poltava

Passport has been issued No VII – CP 555555

on the 11th June, 1994

Father: KOVALENKO IVAN STEPANOVYCH

Mother: KOVALENKO KATERYNA SERHIIVNA

Place of State Registration: Civil Status Registry Office in Prydniprovsky District in Poltava

Date of issue of this certificate: 6th January, 1978

Round Seal: Executive Committee of City Council of People’s Deputies in Poltava

Bureau for Civil Status Registration

Civil Status Registry Office Chief: /signature/

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ с русского языка Π½Π° английский ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, ΠšΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ΅Π½ΠΊΠΎ Π”ΠΌΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΠ½Π°Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠ΅Π²ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ английского языка.

This document has been translated from Russian into English by me, Koropenko Dmytro Anatolijovych, the translator of the English language.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² для оформлСния Π²ΠΈΠ·Ρ‹ Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΡŽ

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” Π‘Π’Π˜Π”Π•Π’Π•Π›Π¬Π‘Π’Π’Π О Π‘Π ΠΠšΠ• НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš

Translation from Russian into English

(nationality was written in marriage record)

Date of birth: September 28, 1965

Place of birth: Moscow

(nationality was written in marriage record)

Date of birth: June 19, 1975

Place of birth: city of Krasnodar, Krasnodar Region

entered into a marriage

on the 30 th of July 2005

(day, month, year (in figures and in letters)

on the thirtieth of July two thousand five

in witness whereof the register of marriage β„– 858 was made on the 30 th of July 2005.

After marriage registration has been given the surnames:

Place of registration Municipal Registry Office, city of Krasnodar, Krasnodar Region

(Registry Office name and location)

Date of issue: July 30, 2005

Registry Office chief Signature E.A.Rondaleva

L.S. Official round stamp Krasnodar Region Registry Administration

Krasnodar Registry Office

Krasnodar Registry Office Department

This translation was undertaken by myself, Marina Ivanova, contact phone number +7111111111

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” Π‘ΠŸΠ ΠΠ’ΠšΠ˜ Π˜Π— Π‘ΠΠΠšΠ НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš

Ref. No. DO.12/f-48-01-06 β„–546 dated 15.09. 2014

Was given to IVANOVA MARINA SERGEEVNA (passport data 03 99 XXXXXX ISSUED 14/07/1999 MOSCOW CITY INTERIOR MANAGEMENT) to confirm that in the Additional Office β€œPervomaysky” in the city of Moscow of the branch office No. 2351 of the BANK VTB 24 (CJSK) in her name were issued plastic cards:

Head of the Additional Office β€œPervomaysky”

Branch No. 2351 of the BANK VTB 24(CJSC)

Official stamp: Bank VTB (close joint stock company)* Moscow*

Additional Office β€œPervomaysky” of the

Branch No.2351 VTB 24 (CJSC)

Executor Molodkina O.S..

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” ИНН НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš (Π”Π›Π― Π˜ΠΠ”Π˜Π’Π˜Π”Π£ΠΠ›Π¬ΠΠ«Π₯ ΠŸΠ Π•Π”ΠŸΠ Π˜ΠΠ˜ΠœΠΠ’Π•Π›Π•Π™)

HOLOGRAM In a single exemplar

RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

C E R T I F I C A T E

on registration in rating authority

of the physical person domiciliary on the territory of the Russian Federation

This certificate is issued in compliance with regulations of the 1 st part of the Russian Federation Tax Code, which was adopted by the Federal Law dated 31 July 1998 No. 146-FZ,

to the physical person IVANOVA MARINA SERGEEVNA _________________

(surname, name, patronymic)

date of birth 19.06.1975___

place of birth Krasnodar Territory, city of Krasnodar

(indicated exact to the record in the identity paper )

and acknowledges the registration of the physical person on 07.03.2000

in the Inspectorate of the Ministry of Taxes-and-duties of Russia

in the city of Krasnodar__2305_______________________

(description of the tax inspectorate and its code)


of the taxpayer (INN)
Identification number

Date of the certificate issuing: 09.03.2000____

This certificate is used in all cases which are stipulated by legislation and is shown with the document which identifies the personality and the person’s place of residence on the territory of the Russian Federation.

Certificate is subject to substitution in case of resettlement in the new place of residence on the territory which is under the jurisdiction of the other state tax inspectorate, changes of the information in it, as well as in case of the damage and the loss.

Head of the Inspectorate of the

Ministry of Taxes-and-duties of Russia signature V.B. Petrov

(signature, surname, name, patronymic)

L.S. Official stamp: RUSSIAN FEDERATION MINISTRY OF TAXES-AND-DUTIES

ARMAVIR CITY INSPECTORATE IN THE KRASNODAR TERRITORY

series 23 No. 224577

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” ΠžΠ“Π Π НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš (Π”Π›Π― Π˜ΠΠ”Π˜Π’Π˜Π”Π£ΠΠ›Π¬ΠΠ«Π₯ ΠŸΠ Π•Π”ΠŸΠ Π˜ΠΠ˜ΠœΠΠ’Π•Π›Π•Π™)

Russian Federation Ministry on Taxes-And-Duties

on registration in Unitary state register of the individual entrepreneurs a record on individual entrepreneur, registered up to the 1 st of January 2004

This is to certify that in compliance with the Federal Law β€œOn state registration of the legal persons and individual entrepreneurs” in Unitary state register of the individual entrepreneurs was made a record on individual entrepreneur, registered up to the 1 st of January 2004.

Pavlova Marina Sergeevna

(surname, name, patronymic)

registered Krasnodar city authorities

(description of the registering authority)

(date) (month (in words) (year)

With main record’s registration number

on individual entrepreneur registration

Date of the record making β€œ01” β€œOctober” β€œ2004” (date) (month (in words) (year)

Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties

(description of the registering authority)

Authorized person’s position

of the registering authority

Head of the Inspectorate Ministry

on Taxes-And-Duties, Russia signature V.B. Petrov

Official stamp: Ministry on Taxes-And-Duties, Russia* Management of the Ministry on Taxes-And-Duties, Russia

In Krasnodar Territory*2*

Ministry of the Russian Federation on Taxes-and-Duties in Krasnodar city of the Krasnodar Territory*

Inspectorate Ministry on Taxes-And-Duties, Russia, Krasnodar Krasnodar Territory

s eries 23 No. 00484565

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” Π‘Π’Π˜Π”Π•Π’Π•Π›Π¬Π‘Π’Π’Π О Π‘ΠžΠ‘Π‘Π’Π’Π•ΠΠΠžΠ‘Π’Π˜ НА Π–Π˜Π›Π¬Π• НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš

Unitary public register of the rights on real estate and real estate business

ON STATE REGISTRATION OF RIGHT

Federal Administration of the Registration Service, cadastre and cartography in the Krasnodar Territory

Date of issue: 17.07.2005

Source documents: Flat’s sale contract dated 22.06.2005. Registration date: 16.07.2005. Registration No. 23-23-37/0783/2005

Subject (subjects) of right:

Kind of right: property

Russian Federation, Krasnodar Territory, Krasnodar, Lenina str., 45, flat No.17

Cadastral (or conditional) number:

Relevant limitation of a right: non registered

whereof in Unitary public rights register on real estate and real estate business on 16.07.2005 has been done a registration record No. 23-23-37/0783/2005

Registrator: signature Erdeeva N.A.

Official stamp: MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION

FEDERAL REGISTRATION SERVICE* No. 72

FEDERAL ADMINISTRATION OF THE REGISTRATION SERVICE

Krasnodar Territory* OGRN 1042304982510

K R A S N O D A R T E R R I T O R Y

ΠŸΠ•Π Π•Π’ΠžΠ” Π‘ΠŸΠ ΠΠ’ΠšΠ˜ Π‘ ΠœΠ•Π‘Π’Π Π ΠΠ‘ΠžΠ’Π« О Π—ΠΠ ΠŸΠ›ΠΠ’Π• И ΠžΠ’ΠŸΠ£Π‘ΠšΠ• НА ΠΠΠ“Π›Π˜Π™Π‘ΠšΠ˜Π™ Π―Π—Π«Πš

Address: 350001 Krasnodar Territory,

Krasnodar, Mira str. 54

INN 230200677 BIK 046015602

Ac. 4070281074567100354 in Krasnodar

Sberbank Branch No. 1547 Sberbank RF

Ref. No. 11 dated 25.08.2014

Was given to PAVLOVA MARINA SERGEEVNA to confirm that she has been working for Kaskad LTD as an accountant since 03 April 2002 till now.

Had the salary in January – July 2014 after taxation: 685040 rub. per annum, 97865.72 rub. per month

The accountant Pavlova Marina Sergeevna will go on paid leave on the grounds of company’s leave schedule from 15 September 2014 till 12 October 2014.

For the given period the chief accountant Kosichenko Larisa Vladimirovna will execute her duty.

Grounds of documentation: tax declarations on a personal income tax.

Reference was issued To Whom It May Concern.

Director signature Ivanov O.S.

Chief accountant signature Kosichenko L.V.

Stamp: Russian Federation*Krasnodar Territory*Krasnodar*

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *