Шпрехать по немецки что значит

Шпрехать по немецки что значит

Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

sprechen

1 sprechen

2 sprechen

3 sprechen

4 sprechen

5 sprechen

er spricht im Femsehen — он работает диктором на телевидении, он диктор телевидения

kein Wort sprechen — не сказать [не произнести] ни слова

ein gutes Deutsch sprechen — правильно говорить по-немецки, говорить на хорошем [чистом] немецком (языке)

6 Sprechen

7 Sprechen

8 sprechen

Heute Abend spricht der Minister im Fernsehen. — Сегодня вечером министр выступит по телевидению.

Auf der heutigen Versammlung spricht unser Direktor. — На сегодняшнем собрании выступает [выступит] наш директор.

Auf der Versammlung sprachen Vertreter aller Parteien. — На собрании выступили представители всех партий.

Er sprach auf dem Kongress vor einem großen Hörerkreis. — Он выступил на конгрессе перед широкой аудиторией.

Der Schuldirektor sprach vor [zu] den Schulabgängern. — Директор школы выступил перед выпускниками.

Der Redner hat sehr lange gesprochen. — Оратор выступал очень долго.

Du hast in der Versammlung nicht sehr gut gesprochen. — Ты не очень хорошо выступил [говорил] на собрании.

9 Sprechen

10 Sprechen

11 Sprechen

12 sprechen

13 sprechen

von der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те

vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске

von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме

von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом

mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями

mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом

mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]

laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно

schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно

éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно

viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло

sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко

rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки

sie sprach davón [darüber], dass. — она́ говори́ла о том, что.

spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!

spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!

worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?

über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?

ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры

so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!

er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й

mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать

darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать

er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней

er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски

spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?

séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски

das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть

vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть

wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом

so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!

er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́

durch die Náse spréchen — говори́ть в нос

er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть

wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза

das spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу

víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на

ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу

auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо

auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии

vor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими

in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии

in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии

lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью

nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко

im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио

únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]

wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?

er sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам

nur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во

éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов

er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов

er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва

da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л

wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann. — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́.

er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние

er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок

er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х

sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́

darf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?

ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером

wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?

ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть

wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!

ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю

für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься

14 sprechen*

über die Árbeit spréchen — говорить о работе

mit éínem Freund spréchen — разговаривать с другом

viel [léíse] — много [тихо] говорить

durch die Náse spréchen — говорить в нос

Ich will nicht darüber spréchen. — Я не хочу об этом говорить.

Das spricht für ihn. — Это говорит в его пользу.

öffentlich spréchen — выступать публично

in der Sítzung spréchen — выступать на собрании

im Férnsehen spréchen — выступать по телевидению

zu den Mítarbeitern spréchen — обращаться к сотрудникам

schlecht über j-n spréchen — плохо отзываться о ком-л

Deutsch spréchen — говорить на немецком (языке)

Er hat kein Wort gespróchen. — Он не произнёс ни слова.

Ich möchte Herrn Diréktor spréchen. — Я бы хотел поговорить с директором.

j-n schúldig spréchen — признать кого-л виновным

15 sprechen

16 sprechen

l é ise spr é chen — говори́ть ти́хо

ich h á be mit dir zu spr é chen — мне на́до с тобо́й поговори́ть

á nfangen * zu spr é chen — заговори́ть (о чём-л.)

er läßt mit sich spr é chen — с ним мо́жно говори́ть [сговори́ться]

ö́ ffentlich spr é chen — говори́ть [выступа́ть] публи́чно

im [ ǘ ber den] R ú ndfunk spr é chen — выступа́ть по ра́дио

im F é rnsehen spr é chen — выступа́ть по телеви́дению

ǘ ber W é lle … spr é chen — передава́ть на волне́ …

wir spr é chen uns noch! — мы ещё́ поговори́м! (тж. как угроза)

wir h á ben uns l á nge nicht mehr gespr ó chen — давно́ мы (с тобо́й) не бесе́довали

wie ein Buch spr é chen — говори́ть как по-пи́саному

er spricht mir aus der S é ele — он выска́зывает мои́ мы́сли

aus dir spricht der Neid — в тебе́ говори́т за́висть

das spricht für ihn — э́то говори́т [свиде́тельствует] в его́ по́льзу

auf j-n gut zu spr é chen sein — хорошо́ отзыва́ться о ком-л., быть хоро́шего мне́ния о ком-л.

auf j-n schlecht zu spr é chen sein — быть настро́енным про́тив кого́-л.; быть плохо́го мне́ния о ком-л.

um mit ihm zu spr é chen … — говоря́ его́ слова́ми …

kein Wort spr é chen — не говори́ть ни сло́ва

Dial é kt spr é chen — говори́ть на диале́кте

ein Ú rteil spr é chen — вы́нести пригово́р

Recht spr é chen — отправля́ть [осуществля́ть, верши́ть] правосу́дие

j-n sch ú ldig spr é chen — призна́ть кого́-л. вино́вным

é ine R ó lle im H ö́ rspiel spr é chen — исполня́ть (каку́ю-л.) роль в радиопье́се [радиоспекта́кле, радиопостано́вке]

man spricht … — говоря́т, хо́дят слу́хи …

B ä́ nde spr é chen — говори́ть [свиде́тельствовать] о мно́гом (о событии, поступке)

das spricht B ä́ nde — э́тим ска́зано всё

j-n ú nter vier Á ugen spr é chen — (по)бесе́довать с кем-л. с гла́зу на́ глаз

ich bin h é ute für ihn nicht zu spr é chen — я не приму́ [не могу́ приня́ть] его́ сего́дня

17 Sprechen

das v í ele Spr é chen hilft bei ihm nichts — слова́ на него́ не де́йствуют

См. также в других словарях:

Sprechen — Spréchen, verb. irregul. Präs. ich spréche, du spríchst, er sprícht; Imperf. ich sprāch, Conj. ich sprǟche; Mittelw. gespróchen; Imper. sprích. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1. * Im weitesten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Sprechen — (s. ⇨ Reden und ⇨ Zunge). 1. Anders spricht der Herr, anders der Knecht. Lat.: Alia Leucon, alia Leuconis asinus portat. (Philippi, I, 18.) 2. Bann me sprecht: Adjé, Kaffée, Schossée, doa hoat me ke gât Zeit. (Henneberg.) – Frommann, III, 410, 96 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon

sprechen — V. (Grundstufe) etw. mit Worten ausdrücken Beispiele: Ich konnte vor Angst nicht sprechen. Seine Tochter kann noch nicht sprechen. sprechen V. (Grundstufe) eine Sprache beherrschen Beispiele: Sprichst du Englisch? In Österreich spricht man… … Extremes Deutsch

sprechen — sprechen: Das westgerm. starke Verb, zu dem als Substantive ↑ Sprache, ↑ Spruch und die Zusammensetzung ↑ Sprichwort gehören, lautet mhd. sprechen, ahd. sprehhan, niederl. spreken, aengl. sprecan. Es ist nicht sicher erklärt; möglicherweise… … Das Herkunftswörterbuch

sprechen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • reden Bsp.: • Kann ich Herrn Müller sprechen? • Er spricht Englisch und Deutsch. • Ich muss mit ihm über das Geld reden. • Es war nett, mit Ihnen zu reden. • … Deutsch Wörterbuch

sprechen — sprechen, spricht, sprach, hat gesprochen 1. Können Sie bitte etwas lauter sprechen? 2. Jean spricht sehr gut Deutsch. 3. Ich möchte nicht darüber sprechen. 4. Die Bundeskanzlerin spricht heute Abend im Fernsehen. 5. Kann ich bitte Herrn Müller… … Deutsch-Test für Zuwanderer

Sprechen — Sprechen, 1) s. Sprache; 2) von den Orgel Pfeifen einen Ton gehörig angeben … Pierer’s Universal-Lexikon

Sprechen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Sprache Bsp.: • Seine Sprache ist außerordentlich deutlich … Deutsch Wörterbuch

sprechen — (sich) unterreden; (sich) austauschen; (sich) unterhalten; nennen; räsonieren; quasseln (umgangssprachlich); (sich) unterhalten; … Universal-Lexikon

sprechen — sprẹ·chen; spricht, sprach, hat gesprochen; [Vi] 1 die Fähigkeit haben, aus einzelnen Lauten Wörter oder Sätze zu bilden <noch nicht, nicht richtig sprechen (können); sprechen lernen> || K : Sprechalter, Sprechstörung, Sprechübung 2 sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Источник

Шпрехен зи дойч, или Зачем немцам 53 диалекта?

Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит

Foto: Tournachon (Michel Lefrancq). Девушки девушки в национальных костюмах Шварцвальда (юго-запад Германии).

Когда я, выпускница факультета иностранных языков, уже говорившая бегло по-немецки, впервые приехала в Германию и попала в Саксонию, то испытала легкий шок от того языка, который услышала на улицах.

В институте мы, конечно, «проходили», что в Германии существует много диалектов: что северяне, например, произносят в начале слов «ст» вместо «шт», а в Берлине местоимение «я» звучит не «ich», а «icke». И хотя представления о диалектах были довольно общими, я тем не менее была готова столкнуться в реальной практике с отличиями от того языка, с которым я познакомилась во время учебы.

Но то, что я услышала тогда на улицах Дрездена, я не только затруднялась понять, но и вообще терялась в догадках, что это был такой за язык! На немецкий он точно был не похож. Но это был немецкий! В Дрездене говорили (и говорят) на саксонском наречии – одном из восточных вариантов немецкого языка.

Различия в произношении и лексике между диалектами и литературным языком насколько велики, что иностранцы нередко принимают местное наречие за отдельный язык, а сами немцы, проживающие в разных областях Германии, не всегда могут понять друг друга, если говорят на «махровом» родном своем диалекте.

Происхождение практически каждого немца можно «услышать», вычислить по говору. Даже если он и говорит на литературном языке, его акцент может поведать о том, из какой он местности родом.

Как так получилось?

Немецкий письменный литературный язык существует с XVIII века, в XIX сформировались и его устные нормы, но языковые особенности диалектов сложились еще в эпоху существования мелких самостоятельных немецких княжеств, они имеют гораздо более глубокие корни и сохраняются до сих пор.

Каждый немец владеет двумя вариантами родного языка: официальным (литературным) – для работы, карьеры, интернационального общения – и диалектным – для «домашних», для общения со «своими».

Существует даже такое выражение, что литературный язык – это одежда любого немца, а диалект – его нижнее белье.

Рекламная кампания земли Баден-Вюртемберг, расположенной на юго-западе ФРГ, запомнилась слоганом: «Мы можем все, кроме литературного немецкого». (Wir können alles, außer Hochdeutsch).

И действительно, диалекты наиболее широко распространены на юге Германии. Связано то еще и с тем, что за основу для литературного стандарта был взят один из северных диалектов.

Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит

Сегодня в Германии различают 16 групп диалектов, а в них – около 53 отдельных наречий. Среди них встречаются даже такие, которые используются только в радиусе всего 30 километров. На виртуальной карте диалектов можно убедиться в их разнообразии и даже послушать примеры из каждого из них.

В сельской местности на диалекте говорит больше людей, чем в городах. Но диалект не является признаком образованности, на нем говорят представители разных социальных слоев. В связи с распространением радио и телевидения литературная норма языка стала гораздо более употребительной, но все же нельзя сказать, что диалекты находятся под угрозой исчезновения.

По статистике 60% немцев говорят на диалекте, сообщает Зюддойче цайтунг.

У молодежи регионально окрашенные языки не пользуются большим уважением, почти каждый второй в возрасте 14-19 лет считает диалекты непривлекательными.

Кстати, о привлекательности

Во времена Мартина Лютера, который своим переводом Библии совершил один из решающих шагов в формировании единого немецкого языка, самым красивым считался саксонский диалект.

Саксония в XVI веке была сильным прогрессивным государством. Отношение к языку теснейшим образом связано с политическими и экономическим положением его носителей. Уважение к сильному государству распространяется и на язык этого государства.

Позднее Саксония потеряла свое могущество, распалась на более мелкие княжества и в XVIII веке была завоевана Пруссией. С тех пор ей не удалось «снова стать великой». Постепенно за Саксонией закрепилась репутация страны симпатичных недалеких провинциалов «себе на уме».

В эпоху социализма не слишком привлекательный имидж был дополнен титулом «Долины невежества» (Tal der Ahnungslosen). Прозвище придумали в ФРГ, так как в Дрездене и окрестностях невозможно было принимать западное телевидение, и саксонцы, таким образом, оставались не в курсе многих тем, событий и тенденций, бывших на слуху у остального «прогрессивного человечества».

Эти и другие подобные явления постепенно изменили отношение и к саксонскому диалекту с положительного на отрицательное.

Сегодня саксонский диалект немцы считают самым непривлекательным. Результаты одного исследования, проведенного в 2014 году в университете города Мангейм, показывают, что самым красивым большинству немцев кажется нижненемецкий диалект (Plattdeutsch). Другие опросы фаворизируют баварский.

Дискуссия о полезности

Зачем современному немцу стародавние диалекты, «пережитки прошлого»? Не проще ли всем перейти на один понятный всем стандартный язык?

Может быть, отсутствие региональных различий и облегчило бы общение. Но в жизни не все стремится к простоте. С уходом диалектов немцы потеряли бы часть своей региональной идентичности. Диалектный акцент – символ землячества, общности, родной огонек в море всемирной глобализации.

С другой стороны, наличие живых диалектов наглядно демонстрирует врожденное сопротивление немцев централизации, их исторически обусловленную, въевшуюся под кожу локальную независимость, выражаемую в числе прочего и через местный говор.

Диалекты – настолько неотъемлемая часть менталитета немцев, что им и в голову не приходит задумываться о том, что без них, может быть, было бы и проще. Дискуссии возникают только о формах сосуществования диалектов и литературной нормы. Прежде всего, это касается обучения детей. Но и тут местные наречия «побеждают по очкам».

Последние исследования подтверждают, что если ребенок растет в среде, где говорят как на диалекте, так и на литературном языке, то в нем развиваются способности к изучению иностранных языков. Потому что с самого детства усваиваются две языковые структуры, зарождается понимание, что для любого понятия существует множество различных форм выражения.

Говорящие на диалекте и литературном немецком дети креативнее и – что на первый взгляд может показаться удивительным – грамотнее. Дело в том, что немецкие диалекты – языки устные, на них не пишут. И дети, начинающие учиться писать в школе на литературном немецком, понимают, что писать надо совсем иначе, чем они говорят, и обращают больше внимания на правописание.

В целом можно сказать, что тяжело от пестроты немецких наречий только иностранцам. Но иностранцам в чужой стране тяжело априори. Немцы же считают для себя внутренемецкое двуязычие богатством. Они наслаждаются этой своей особенностью, и не только говорят на диалектах, но и поют на них песни.

Вот несколько примеров из музыкальной поп-культуры.

Ина Мюллер, звезда немецкой сцены, родом с севера Германии, выпустила даже целый альбом на своем родном Plattdeutsch. Одна их песен из этого альбома «De clock is dree».

О жизни в Берлине рассказывает на берлинском диалекте группа Icke und Er.

Очаровательные девушки из баварского трио Die Hollerstauden записали свой ответ на мировой хит Despasito, придумав для него чудесный сатирический текст о прелестях склонных к полноте дам. Для не владеющих немецким и баварским: поверьте – это очень смешно!

Источник

Sprechen Sie Deutsch? Немецкий язык набирает популярность

Сегодня немецкий как иностранный за пределами Германии изучают 15,4 миллиона человек. Шпрехать становится модным – в некоторых странах Латинской Америки и Азии число изучающих немецкий выросло в несколько раз. Россия – исключение.

Шпрехать по немецки что значит. Смотреть фото Шпрехать по немецки что значит. Смотреть картинку Шпрехать по немецки что значит. Картинка про Шпрехать по немецки что значит. Фото Шпрехать по немецки что значит

Немецкий язык снова в тренде: после нескольких лет спада интерес к языку Гёте и Шиллера по всему миру начал расти. За последние пять лет число изучающих немецкий язык за пределами Германии увеличилось на 700 тысяч и теперь составляет 15,4 миллиона человек. Об этом говорится в исследовании «Немецкий язык как иностранный», проведенном Гёте-Институтом и Германской службы академических обменов (DAAD) по заказу Министерства иностранных дел Германии.

Активнее всего спрос на «дойч» в соседней с Германией Польше – в стране с населением чуть более 38 миллионов человек немецкий учат 2,3 миллиона человек, большинство из них – школьники. В целом в странах Европы немецкий изучают 9,4 миллиона человек, а родным он приходится в общей сложности 100 миллионам человек.

Не отстают и развивающиеся страны. За прошедшие пять лет интерес к изучению немецкого в Китае вырос в два раза, а в Индии – в четыре. Рост популярности немецкого языка зафиксирован и в Бразилии – сегодня там тонкости немецкого языка познают 135 тысяч человек, что на 30 процентов больше, чем еще пять лет назад.

Совсем по-другому обстоят дела в России и странах СНГ. В общей сложности немецкий язык там изучают 3,1 миллиона человек.

Примечательно, что практически все из них, 87 процентов, изучают немецкий в качестве первого иностранного языка. По мнению экспертов, основная причина снижения числа изучающих немецкий язык на постсоветском пространстве в том, что многие школы закрываются или объединяются в одно общеобразовательное учреждение.

Секрет привлекательности немецкого для иностранцев прост: положительный образ Германии на мировой арене и ее стабильная экономика. В исследовании также отмечается, что чаще всего немецкий язык начинают изучать еще в школе и в качестве второго иностранного. Таким образом, наличие нескольких обязательных иностранных языков в системе школьного образования – одно из главных условий в популяризации немецкого языка за пределами Германии, отмечает немецкий МИД.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *