Умляут это что такое
Умляут
Умла́ут или реже умля́ут (нем. Umlaut ) — диакритический знак, указывающий на фонетическое явление умлаута гласных звуков в немецком и некоторых других языках. Обычно изображается в виде двух точек над буквой, в готическом же шрифте традиционно (за исключением последних десятилетий) выглядел как маленькая надстрочная буква e. В немецком присутствует в таких буквах, как Ää, Öö и Üü (называемых «A-умляут», «O-умляут» и «U-умляут» соответственно).
При невозможности использования диакритических знаков буквы с умлаутом в немецком языке традиционно заменяются на диграфы: ä на «ae», ö на «oe», ü на «ue».
Знак умлаута следует отличать от так же выглядящих надбуквенных двоеточий другого смысла: так, трема, или диерезис, в греческом и романских языках, иногда в английском, указывает на раздельное произношение двух гласных.
Смотреть что такое «Умляут» в других словарях:
умляут — сущ., кол во синонимов: 4 • диэрезис (2) • перегласовка (2) • трема (2) • … Словарь синонимов
умляут — и умлаут … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
умляут — Умляуты это специфические немецкие буквы, которых нет в стандартном латинском алфавите. Т.к. эти буквы нестандартные, их нет в стандартной латинской раскладке. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN umlaut … Справочник технического переводчика
УМЛЯУТ — УМЛАУТ, УМЛЯУТ [нем. Umlaut перегласовка] лингв. перегласовка коренного гласного звука, который под влиянием последующего суффиксального гласного становится гласным переднего ряда. Термин введен Я. Гриммом. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г.,… … Словарь иностранных слов русского языка
умляут — I м.; = умлаут Палатализация корневого гласного, становящегося гласным переднего ряда под влиянием последующего суффиксального гласного или полугласного; перегласовка (в лингвистике). II неизм. прил.; = умлаут Характеризующийся палатализацией… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
умляут — умляут, умляуты, умляута, умляутов, умляуту, умляутам, умляут, умляуты, умляутом, умляутами, умляуте, умляутах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
умляут — умл яут, а и умл аут, а … Русский орфографический словарь
умляут — (нем. Umlaut) Звук, возникающий в позиции, когда при изменении формы слова смягчается согласный, предшествующий гласным [а], [о] или [и] в корне слова под влиянием следующего за гласными звука (обычно [е]), расположенного в суффиксе; напр. в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
умляут — умла/ут и умля/ут (2 м); мн. умла/уты и умля/уты, Р. умла/утов и умля/утов … Орфографический словарь русского языка
умляут — див. умлаут … Український тлумачний словник
Факты про умлаут. Немецкий язык
Всем привет! Сегодня наш второй день на pikabu и мы хотим вам представиться.
Вчера мы разместили наш первый пост про слово » Bausünde» и в комментариях (привет!@ Lookout074, @Knissiah) возник вопрос про умлаут, поэтому сегодня мы решили взять эту тему, тем более, с чего начинать, как не со звуков?
1. Буква плюс умляут над ней не образуют новой буквы алфавита: в немецком алфавите нет букв ä, ö, ü.
2. Если поставить умляут по каким-то причинам технически невозможно, то пишется буква e после «умляутизируемой» буквы.
3. Исторически в германских языках действовала тенденция фонетической ассимиляции гласного корня гласному окончания. Один из видов частичной регрессивной ассимиляции Я.Гримм дал название «умлаут»- «перегласовка».
4.Умлаут есть не только в немецком языке. Он сохранился, например, в исландском, шведском, новрежском языках
ещё один Yehor Chulkov нарисовался. я надеюсь вы не будете постить каждый день по странице из учебника немецкого языка?
И в чём польза поста? Ничего нового и полезного нет.
Стадии изучения немецкого
Учу немецкий, решила описать стадии его изучения. Текст не несёт особой смысловой нагрузки, зато имеет маааленькую претензию на юмор :))
СТАДИЯ ТРЕТЬЯ: СТРАДАЕШЬ
– Вечно забываешь про эти дурацкие артикли.
– До сих пор толком не понимаешь, чем «machen» отличается от «tun».
– Зато понимаешь разницу между «sollen» и «müssen».
– Золотое правило немецкого: «Правила нет, надо выучить».
– Изучил Passiv Präsens. Забыл Passiv Präsens.
– Все еще не прошли Genitiv.
СТАДИЯ ПЯТАЯ: ВСЕ ЧУДЕСАТЕЕ И ЧУДЕСАТЕЕ
– Мысленно шпрехаешь по-немецки, как боженька.
– Но когда надо что-то сказать/ответить вслух, шпрехаешь, как трехлетка.
– Подсел на немецкие мемчики.
– На любой вопрос сперва отвечаешь «Bitte?», а пока собеседник вопрос повторяет, лихорадочно строишь в голове ответ.
– Если ты куда-то позвонил, и там тебя поняли, гордишься собой дня три точно.
– Слова в предложении могут стоять как попало, потому что видите ли «надо что-то особо подчеркнуть». В топку TeKaMoLo.
– Фраза-паразит «Wie sagt man. » прилипла к тебе, как жевачка.
– Ты построил предложение правильно, но звучит оно komisch, потому что немцы так не говорят, а потому выкуси.
– Все эти сложные конструкции нужны, чтобы было «красивее», а вовсе не для того, чтобы ты страдал, ага.
ту би континуед… (но это неточно)
Ответ на пост «Про немецкий»
Как и автор оригинального поста, я с детства была влюблена в немецкий язык, началось всё с попыток подсмотреть в учебники моего отца, который учил немецкий в сельской школе, но так и не выучил, поэтому сколько его помню, всё пытался закрыть этот гештальт, штудируя самоучители в любой подходящей обстановке. В новой квартире по кабельному ТВ показывали музыкальный канал deutsche welle, в эпоху до появления русского МTV, этим я засматривалась целыми днями (до сих пор многие песни того времени нравятся). Оттуда выучила счёт, многие слова и некоторые фразы. Да и просто мне нравилось слушать их речь и песни (да, кроме Раммштайна у них есть много хорошего).
В третьем классе я перешла из обычной в языковую школу (не из-за способностей, а потому, что там моя мама работала учительницей) и, кроме английского, там с 5го класса предполагалось изучать ещё один дополнительный иностранный язык. Выбор стоял между французским и немецким.
Весь класс разбили на 3 группы, французского, немецкого и ту, которой ещё надо было английский наверстать, плюс выбрать второй иностранный. Вот, в последнюю группу я и попала.
Ребятам из группы было как-то всё равно, что изучать, поэтому я сразу начала топить за немецкий, все безынициативно согласились, ну или просто не стали со мной спорить, уж слишком яро я призывала учить Дойч.
В день икс, на самый первый урок предполагаемого немецкого, когда я уже сидела в предвкушении, пришла бабулечка (в 5м классе показалась именно бабулей, сейчас мне кажется, что не всё так однозначно было) и сказала: «дорогие дети, учителя немецкого сейчас нет, я учитель французского, поставлена на замену сегодня. Давайте я почитаю вам сказки на французском, вы послушаете этот прекрасный язык и, возможно, решите его всё-таки учить».
Что вы думаете? Ровно на следующий урок, теперь точно немецкого, пришла та же самая Бабушка и сказала, что учителя немецкого не будет, а мы теперь будем учить французский.
Это была потеря потерь. Представьте, с каким «желанием» я 6 последующих лет долбила этот язык, он так мне никогда и не дался. Я не выучила ни одного времени, даже настоящего, контрольные и домашки всегда списывала.
Бабуля нас не напрягала, видимо уловив травму тонкой душевной организации. А может, просто прокатывало. Помню, несколько раз на уроке меня спрашивала, какое это время?
У; правильно, пасЭ композЭ!
После того, как бабуля ушла на пенсию, к нам пришла молодая учительница, которая поначалу удивлялась нашему уровню знаний, а это уже года 3-4 прошло. К ней я ходила по 8 раз переписывать контрольные, на что получала ответ: tasita, ты уже 8й раз переписываешь плюс кё парфЭ, твоя подруга из 10 предложений написала 1 правильно и получила 3, ты же не написала ни одного, но я ставлю тебе 3 просто потому, что видеть тебя уже тут не могу больше!
В общем, если бы эти 6 лет я изучала немецкий язык, я бы на нём неплохо говорила.
Это не самоуверенное заявление, английский я выучила так, что была лучшей в группе, потом работала с 18 лет с иностранцами, а сейчас это внутренний язык нашей семьи. И дело тоже не в романской-германской семье языков, много позже, уже в институте я самостоятельно выучила итальянский, в этом году окончила курсы гидов на этом языке (ну да, самое время для туристов).
Как и у автора оригинального поста, у меня были мысли, присоединиться к сильной немецкой группе, тем более, что один мальчик из класса так и сделал, но, видимо, не хватило уверенности, что потяну, так как надо было усиленно наверстывать английский.
В классе 9м мы поехали по обмену в Германию на 2 недели. До этого пару месяцев я посещала дополнительные уроки немецкого, организованные специально для этой поездки в нашей школе. Это был просто рай для меня! Я была самой прилежной ученицей! Жаль, что за 2 месяца нельзя выучить язык, имея 1 урок в неделю.
В самой Германии меня поселили на 1 неделю в семью польских иммигрантов, где в свободное время мне показывали фильмы про солдата Збышека (или как там его звали), кстати, всё понятно было! А на вторую неделю переселили в семью русскоговорящих этнических немцев из Казахстана. Сделано это было, скорее всего, из-за того, что немецкий не был моим профильным, но это было разочарование.
Но однажды, я отпросилась в этой семье погулять самостоятельно по городу Вупперталь, меня спокойно отпустили, так как ничего там сложного нет, номера автобусов я запомнила. Это было воскресенье и, нагулявшись, я отправилась «домой», однако, нужный автобус так и не подходил. На остановке сидели и болтали русские иммигранты, но я постеснялась спросить у них дорогу, потом они уехали, а я продолжала одиноко ждать автобуса. Ко мне подошёл молодой немец, видимо, с приватными целями, но я обрадовалась хоть какому-то варианту узнать дорогу. Напрягая все свои обрывки знаний и огромное желание общаться на любимом языке, я объяснила парню, что жду автобуса номер такой-то, что его нет, а мне надо на Тогоштрассе 19, на что молодой человек вызвался меня туда проводить. И как следствие, всю дорогу мы общались. И это было так здорово! Для меня это был триумф и искорка, свой гештальт я закрыла, я знала, что всё могу, если захочу, просто потом уже не хотелось. Но я точно знаю, мне придало это уверенности в последующем изучении итальянского, а сейчас и испанского языков!
Не знаю, есть ли тут мораль, просто поделилась воспоминанием, может, кого и развлечет это чтиво.
Для любопытствующих: парень меня проводил до нужного дома, пожал руку и посмотрел, как я вприпрыжку побежала сдаваться своей принимающей семье, пока они не начали волноваться. Всё. Ну а что вы хотели? На носу были подготовительные курсы в институт, учёба, учеба и выбор профессии, не до того мне было.
Печатаем по-немецки (ü, ö, ä, ß)
Время чтения: 2 мин
Данный способ подходит, если вы печатаете не слишком часто (хотя это правило общепринято, и все немцы поймут, если написать таким образом).
Если же Вы хотите блеснуть превосходным немецким языком с умляутами, но устанавливать немецкую раскладку не хочется, то есть одна хитрость. Вы можете зайти на немецкий сайт (например, spiegel.de) и скопировать там необходимые символы прямо из текста новостей 🙂
Опять же способ подходит тем, кто печатает на немецком не очень часто.
Вот как выглядит немецкая раскладка:
И не забудьте, что Z и Y на немецкой клавиатуре поменялись местами (это связано с тем, что Y в немецком языке используется очень редко).
Если вы работает на MacOS, тогда умляуты можно набрать еще проще: просто удерживайте на английской раскладке клавиши A, O, U и S для ввода умляутов Ä, Ö, Ü и ß соответственно
Начали учить немецкий, но так и не продвинулись дальше алфавита? Нужна помощь профессионала? Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. 45 Минут (академический час) на групповом курсе А1.1 (с нуля) в Deutsch Online стоят всего 162 рубля! Запишитесь прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!
Умлаут (диакритический знак)
)
Умлаут | |
---|---|
Ä | ä |
Ǟ | ǟ |
Ë | ë |
Ḧ | ḧ |
Ï | ï |
Ḯ | ḯ |
Ö | ö |
Ȫ | ȫ |
Ṏ | ṏ |
T̈ | ẗ |
Ü | ü |
Ǖ | ǖ |
Ǘ | ǘ |
Ǚ | ǚ |
Ǜ | ǜ |
Ṳ | ṳ |
Ṻ | ṻ |
Ẅ | ẅ |
Ẍ | ẍ |
Ÿ | ÿ |
Умля́ут или реже умла́ут (нем. Umlaut ) — диакритический знак, указывающий на фонетическое явление умлаута гласных звуков в немецком и некоторых других языках. Обычно изображается в виде двух точек над буквой, в готическом же шрифте традиционно (за исключением последних десятилетий) выглядел как маленькая надстрочная буква e. В немецком присутствует в таких буквах, как Ää, Öö и Üü (называемых «A-умляут», «O-умляут» и «U-умляут» соответственно).
При невозможности использования диакритических знаков буквы с умлаутом в немецком языке традиционно заменяются на диграфы: ä на «ae», ö на «oe», ü на «ue». В ряде имён собственных пишутся всегда диграфы, но не буквы с умляутом, например, Гёте — Goethe.
Знак умлаута следует отличать от так же выглядящих надбуквенных двоеточий другого смысла: так, трема, или диерезис, в греческом и романских языках, иногда в английском, указывает на раздельное произношение двух гласных.
Декоративный умлаут
Полезное
Смотреть что такое «Умлаут (диакритический знак)» в других словарях:
Диакритический знак — Диакритические знаки (др. греч. διακριτικός «служащий для различения»): в лингвистике различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяемые в буквенных (в том числе консонантных) и слоговых системах письма не как… … Википедия
Кружок (диакритический знак) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кружок (значения). å Кружок (диакритический знак) Диакритики акцент акут( … Википедия
Двоеточие (диакритический знак) — Диакритические знаки (др. греч. διακριτικός «служащий для различения»): в лингвистике различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяемые в буквенных (в том числе консонантных) и слоговых системах письма не как… … Википедия
Апостроф (диакритический знак) — У этого термина существуют и другие значения, см. Апостроф (значения). ῍ Апостроф (диакритический знак) Диакритики акцент акут … Википедия
Точка (диакритический знак) — У этого термина существуют и другие значения, см. Точка. · Точка (диакритический знак) Диакритики акцент а … Википедия
Умлаут — У этого термина существуют и другие значения, см. Умлаут (значения). Умлаут, умляут (нем. Umlaut «перегласовка») фонетическое явление сингармонизма в некоторых германских, кельтских, а также уральских и алтайских языках (например … Википедия
Умлаут (значения) — Умлаут, умляут (нем. Umlaut «перегласовка»): Умлаут фонетическое явление сингармонизма в некоторых германских, кельтских, а также уральских и алтайских языках. Умлаут (диакритический знак) диакритический знак, указывающий на фонетическое… … Википедия
венгерский умлаут — Венгерское ударение, Венгерский умлаут (Hungarumlaut, Double acute) Один из верхних aкцентов [надстрочный или подстрочный знак]. Диакритический знак в виде двух акутов [один из верхних акцентов – «oстрое» ударение], наклоненных справа сверху… … Шрифтовая терминология
Ö (латинница) — Буква латиницы Ö Латинский алфавит A … Википедия
Ä (латиница) — Буква латиницы Ä Латинский алфавит A B C … Википедия
умляут
оглавление
Лингвистический умляут
Изменение гласного
Причина изменения гласной
и-умлаут
у-умлаут
а-умляут
Умляут для обозначения букв
Немецкие точки умляута (в более общем смысле также называемые символами умляута ) произошли от маленькой буквы e, написанной над a, o или u (см. Также происхождение букв умляута ).
Артикуляция на немецком языке
Артикуляция на шведском языке
Артикуляция на исландском
Он произносится: [ œ ] как Ö в ложке. Пример: köttur ( кошка ) Однако, если оно стоит перед nk, ng или gi, оно произносится как [ œy ], что похоже на feuille (по-французски лист ). Пример: fjallgö ng umaur ( альпинист )
Артикуляция на эстонском языке
Артикуляция на финском языке
Артикуляция на венгерском языке
Представление умляутов
В рекламной графике и стилизованном письме точки умляута часто отчуждаются; z. Например, вместо этого используется одна точка или линия или другой графический элемент, который выглядит более оригинально и, тем не менее, должен различать умляут (см., Например, логотипы FPÖ и KPÖ в Австрии).
В финском языке вместо точек умляута также можно использовать символы с диакритическими знаками (Á, Ó). Однако такое написание считается устаревшим и редко используется в рукописных текстах и в рекламе (особенно в световой рекламе).
В науруанском языке умляуты обозначаются тильдой (ä = ã, ö = õ, ü = ũ). В наши дни написание тильд уже не принято, поэтому слова с умляутами обычно пишутся без тильд.
Представление и ввод в компьютерных системах
Поскольку ранние компьютерные технологии часто разрабатывались без учета национальных особенностей, отображение умляутов было возможно только во многих областях, если вообще было возможно, с особыми приспособлениями.
) использовались для обозначения немецких умляутов и Eszett (ÄÖÜäöüß) до введения расширенных наборов символов ( DIN 66003 ). Для кода ASCII дополнительное использование кавычек ASCII («) изначально предназначалось как символ умляута, аналогично двойному использованию тильды (
Расширение ASCII ISO 8859-1 (Latin 1) содержит все умляуты. Почти все современные компьютеры также используют стандарт Unicode, который был впервые опубликован в 1991 году, и могут обрабатывать и отображать умляуты. Поскольку старые кодировки ISO не соответствуют широко распространенной кодировке UTF-8 для Unicode, проблемы с представлением умляутов также могут возникать на современных компьютерах.
Юникод
В Юникоде есть две разные формы кодирования умляутов: разложенная («разложенная») и предварительно составленная («предварительно собранная»).
Предварительно составленная форма определяется и кодируется следующим образом:
подписать | Юникод | Фамилия | |
---|---|---|---|
позиция | описание | ||
Ä | U + 00C4 | Латинская заглавная буква А с тремой | Латинская заглавная буква Ä |
Ö | U + 00D6 | Латинская заглавная буква O с тремой | Латинская заглавная буква Ö |
Ü | U + 00DC | Латинская заглавная буква U с тремой | Латинская заглавная буква Ü |
Ä | U + 00E4 | Латинская строчная буква а с тремой | Латинская строчная буква Ä |
ö | U + 00F6 | Латинская строчная o с тремой | Латинская строчная буква O |
ü | U + 00FC | Латинская строчная буква u с тремой | Латинская строчная буква ü |
При кодировании URL умляуты кодируются в соответствии с UTF-8 и им предшествует символ%, а умляуты также должны кодироваться как UTF-8 в сообщениях электронной почты. Последнее должно быть реализовано в каждой современной почтовой программе.
подписать | Юникод | Двоичный код Unicode | Двоичный код UTF-8 | UTF-8 шестнадцатеричный |
---|---|---|---|---|
Ä | U + 00C4 | 00000 000 11 000 100 | 110 00011 10 000 100 | % C3% 84 |
Ö | U + 00D6 | 00000 000 11 010110 | 110 00011 10 010110 | % C3% 96 |
Ü | U + 00DC | 00000 000 11 011100 | 110 00011 10 011100 | % C3% 9C |
Ä | U + 00E4 | 00000 000 11 100 100 | 110 00011 10 100 100 | % C3% A4 |
ö | U + 00F6 | 00000 000 11 110 110 | 110 00011 10 110110 | % C3% B6 |
ü | U + 00FC | 00000 000 11 111100 | 110 00011 10 111100 | % C3% BC |
подписать | Позиция Unicode | HTML | ||
---|---|---|---|---|
шестнадцатеричный | десятичный | названный | ||
Ä | U + 00C4 | & # x00C4; | & # 196; | & Аумл; |
Ö | U + 00D6 | & # x00D6; | & # 214; | & Ouml; |
Ü | U + 00DC | & # x00DC; | & # 220; | & Уумл; |
Ä | U + 00E4 | & # x00E4; | & # 228; | & Аумл; |
ö | U + 00F6 | & # x00F6; | & # 246; | & ouml; |
ü | U + 00FC | & # x00FC; | & # 252; | & uuml; |
TeX и LaTeX
TeX и LaTeX могут устанавливать умляут над любыми символами. Для этого есть две команды
Современные реализации TeX, такие как XeTeX и LuaTeX, поддерживают Unicode напрямую и, следовательно, позволяют вводить умляуты без необходимости в дополнительных пакетах.
Другие области
В пишущих машинках, помимо обычного дизайна с отдельными умляутами, есть также конструкции, в которых умляуты состоят из отдельных символов для букв и точек умляута.
Умляуты хэви-метала используются, чтобы придать названиям групп странный вид и выразить «твердость».
Личные имена с умляутами
Люди, в именах которых есть умляуты, часто сталкиваются с проблемами, так как многие электронные системы не могут обрабатывать умляуты, и вам приходится прибегать к перефразированию (простая гласная + е). В удостоверениях личности и паспортах, в частности, имя записывается двумя способами: один раз правильно и в машиночитаемой зоне (МСЗ) с умляутами, что вызывает путаницу и подозрения в подделке документов, особенно за границей. Австрийские идентификационные документы могут (но не обязательно) содержать объяснение немецких специальных символов (в немецком, английском и французском языках, например, «ö» соответствует / равно / соответствует «OE» ).