Упырь толстой о чем
Краткое содержание Толстой Упырь для читательского дневника
Готическая повесть начинается с описания бала, на котором присутствует Александр Руневский. Молодой человек знакомится на балу со странным юношей с сединой – Рыбаренко. Этот чудак делится удивлением от нахождения на балу упырей. Он указывает на бригадиршу Сугробину и чиновника Теляева как на упырей, которых давно схоронили. Внимание Руневского привлекает Даша – внучка Сугробиной. Он танцует с Дашей и представлен ее опекунше – тетке Зиминой и ее дочери Софье.
Руневский часто посещает Зиминых, чтобы встречаться с Дашей. Спустя время его приглашают на дачу к бригадирше. Там при гадании по книге он прочитал старинное предсказание. Ночью к нему приходит вампирша в образе Даши, но в одеянии, как на фамильном портрете.
Объяснившись с Дашей, Руневский едет просить ее руки у опекунши, Зиминой.
Прогуливаясь ночью по Москве, он вновь встречает Рыбаренко. Тот поведал ему об истории на итальянской вилле Урджина, где он, Владимир Зимин и итальянец Антонио подверглись атаке вампиров. Антонио, так и не оправившись, умер от истощения. В истории замешана вампирша с портрета.
Тетка Даши отказывает Руневскому, обвинив его при этом в обмане семейства: она думала, что парень женится на Софье.
Из-за якобы оскорбления чести семьи Руневского вызывает на дуэль брат Софьи – Владимир Зимин. На дуэли Руневский тяжело ранен. Его выхаживают на даче Сугробиной.
Однажды ночью, услышав голоса в соседней комнате, он через щелку в двери видит ритуал вампиров. Сугробина прокусывает шею связанной Даши, Теляев облачен в железные латы. Парень пытается выбить дверь, но слаб. Горничная Дашиной матери разбивает каменную доску с каббалистикой, чтобы снять проклятие рода. Юноша теряет сознание.
Когда он вполне выздоровел, узнал, что в ту памятную ночь умерла бабушка Даши, Даша возле него живая, но у нее шрамик на шее, Рыбаренко разбился, прыгнув с высоты.
Критика
Виссариону Григорьевичу Белинскому понравилась повесть. В «Отечественных записках» он благосклонно писал о молодом авторе, о[6].
Иллюстрация из первого издания
В. Г. Белинский «Упырь. Сочинение Краснорогского»:
«Упырь» — произведение фантастическое, но фантастическое внешним образом: незаметно, чтоб оно скрывало в себе какую-нибудь мысль, и потому не похоже на фантастические создания Гофмана; однако ж оно может насытить прелестью ужасного всякое молодое воображение, которое, любуясь фейерверком, не спрашивает: что в этом и к чему это? Не будем излагать содержания «Упыря»: это было бы очень длинно, и притом читатели не много увидели бы из сухого изложения. Скажем только, что, несмотря на внешность изобретения, уже самая многосложность и запутанность его обнаруживают в авторе силу фантазии; а мастерское изложение, уменье сделать из своих лиц что-то вроде Характеров, способность схватить дух страны и времени, к которым относится событие, прекрасный язык, иногда похожий даже на «слог», словом — во всём отпечаток руки твердой, литературной, — все это заставляет надеяться в будущем многого от автора «Упыря». В ком есть талант, в том жизнь и наука сделают своё дело, а в авторе «Упыря» — повторяем — есть решительное дарование.
В 1890 г. повесть была переиздана с предисловием Владимира Соловьёва, в котором он охарактеризовал рассказ как «удивительно-сложный фантастический узор на канве обыкновенной реальности»[2]. Мыслитель сделал акцент на художественных и поэтических достоинствах произведения, которое в левых кругах было принято рассматривать в качестве сатиры на светское общество, где «приняты» и пользуются уважением выходцы с того света.
Сказки для детей — читать и слушать онлайн
Слушать сказку Упырь онлайн:
В некотором царстве, в некотором государстве был-жил старик со старухою; у них была дочь Маруся. В их деревне был обычай справлять праздник Андрея Первозванного: соберутся девки в одну избу, напекут пампушек и гуляют целую неделю, а то и больше. Вот дождались этого праздника, собрались девки, напекли-наварили, что надо; вечером пришли парубки с сопелкою, принесли вина, и началась пляска, гульба — дым коромыслом! Все девки хорошо пляшут, а Маруся лучше всех. Немного погодя входит в избу такой молодец — что на поди! Кровь с молоком! Одет богато, чисто.
– Здравствуйте, — говорит, — красные девицы!
– Здравствуй, добрый молодец!
– Милости просим гулять к нам!
Сейчас вынул он кошель полон золота, послал за вином, за орехами, пряниками — разом все готово; начал угощать и девок и ребят, всех оделил. А пошел плясать — любо-дорого посмотреть! Больше всех полюбилась ему Маруся; так к ней и пристает.
Наступило время по домам расходиться. Говорит этот молодец:
– Маруся! Поди, проводи меня.
Она вышла провожать его; он и говорит:
– Маруся, сердце! Хочешь ли, я тебя замуж возьму?
– Коли бы взял, я бы с радостью пошла. Да ты отколя?
– А вот из такого-то места, живу у купца за приказчика.
Тут они попрощались и пошли всякий своей дорогою. Воротилась Маруся домой, мать ее спрашивает:
– Хорошо ли погуляла, дочка?
– Хорошо, матушка! Да еще скажу тебе радость: был там со стороны добрый молодец, собой красавец, и денег много; обещал взять меня замуж.
– Слушай, Маруся: как пойдешь завтра к девкам, возьми с собой клубок ниток; станешь провожать его, в те поры накинь ему петельку на пуговицу и распускай потихоньку клубок, а после по этой нитке и сведаешь, где он живет.
На другой день пошла Маруся на вечерницу и захватила с собой клубок ниток. Опять пришел добрый молодец:
Начались игры, пляски; он пуще прежнего льнет к Марусе, ни на шаг не отходит. Уж время и домой идти.
– Маруся, — говорит гость, — проводи меня.
Она вышла на улицу, стала с ним прощаться и тихонько накинула петельку на пуговицу; пошел он своею дорогою, а она стоит да клубок распускает; весь распустила и побежала узнавать, где живет ее названый жених? Сначала нитка по дороге шла, после потянулась через заборы, через канавы и вывела Марусю прямо к церкви, к главным дверям. Маруся попробовала — двери заперты; пошла кругом церкви, отыскала лестницу, подставила к окну и полезла посмотреть, что там деется? Влезла, глянула — а названый жених стоит у гроба да упокойника ест; в церкви тогда ночевало мертвое тело. Хотела было потихоньку, соскочить с лестницы, да с испугу не остереглась и стукнула; бежит домой — себя не помнит, все ей погоня чудится; еле жива прибежала!
Поутру мать спрашивает:
– Что, Маруся, видела того молодца?
– Видела, матушка! — а что видела, того не рассказывает. Вечером сидит Маруся в раздумье: идти или нет на вечерницу?
– Ступай, — говорит мать, — поиграй, пока молода!
Приходит она на вечерницу, а нечистый уже там. Опять начались игры, смехи, пляска; девки ничего не ведают! Стали по домам расходиться; говорит нечистый:
– Маруся! Поди, проводи меня.
Она нейдет, боится. Тут все девки на нее накинулись:
– Что с тобой? Или застыдилася? Ступай, проводи добра молодца!
Нечего делать, пошла — что бог даст! Только вышли на улицу, он ее и спрашивает:
– Ты вчера к церкви ходила?
– А видела, что я там делал?
– Ну, завтра твой отец помрет!
Вернулась Маруся домой грустна и невесела; поутру проснулась — отец мертвый лежит. Поплакали над ним и в гроб положили; вечером мать к попу поехала, а Маруся осталась: страшно ей одной дома.
– Дай, — думает, — пойду к подругам.
Приходит, а нечистый там.
– Здравствуй, Маруся! Что не весела? — спрашивают ее девки.
– Какое веселье? Отец помер.
Все тужат об ней; тужит и он, проклятый, будто не его дело. Стали прощаться, по домам расходиться.
– Маруся, — говорит он, — проводи меня.
– Что ты — маленькая, что ли? Чего боишься? Проводи его! — пристают девки. Пошла провожать; вышли на улицу.
– Скажи, Маруся, была ты у церкви?
– А видела, что я делал?
– Ну, завтра мать твоя помрет!
Вернулась Маруся домой еще печальнее; переночевала ночь, поутру проснулась — мать лежит мертвая. Целый день она проплакала, вот солнце село, кругом темнеть стало — боится Маруся одна оставаться; пошла к подругам.
– Здравствуй! Что с тобой? На тебе лица не видать! — говорят девки.
– Уж какое мое веселье! Вчера отец помер, а сегодня мать.
– Бедная, несчастная! — сожалеют ее все. Вот пришло время прощаться.
– Маруся! Проводи меня, — говорит нечистый. Вышла провожать его.
– Скажи, была ты у церкви?
– А видела, что я делал?
– Ну, завтра ввечеру сама помрешь!
Маруся переночевала с подругами, поутру встала и думает: что ей делать? Вспомнила, что у ней есть бабка — старая-старая, уж ослепла от долгих лет.
– Пойду-ка я к ней, посоветуюсь.
Отправилась к бабке.
– Здравствуй, внучка! Как бог милует? Что отец с матерью?
– Померли, бабушка! — и рассказала ей все, что с нею случилося. Старуха выслушала и говорит:
– Ох, горемычная ты моя! Ступай скорей к попу, попроси его: коли ты помрешь, чтоб вырыли под порогом яму, да несли бы тебя из избы не в двери, а протащили б сквозь то отверстье; да еще попроси, чтоб похоронили тебя на перекрестке — там, где две дороги пересекаются.
Пришла Маруся к попу, слезно заплакала и упросила его сделать все так, как бабушка научила; воротилась домой, купила гроб, легла в него — и тотчас же померла. Вот дали знать священнику; похоронил он сначала отца и мать Маруси, а потом и ее. Вынесли Марусю под порогом, схоронили на раздорожье.
В скором времени случилось одному боярскому сыну проезжать мимо Марусиной могилы; смотрит — а на той могиле растет чудный цветок, какого он никогда не видывал. Говорит барич своему слуге:
– Поди, вырой мне тот цветок с корнем; привезем домой и посадим в горшок: пусть у нас цветет!
Вот вырыли цветок, привезли домой, посадили в муравленый горшок и поставили на окно. Начал цветок расти, красоваться. Раз как-то не поспалось слуге ночью; смотрит он на окно и видит — чудо совершилося: вдруг цветок зашатался, упал с ветки наземь — и обратился красной девицей; цветок был хорош, а девица лучше! Пошла она по комнатам, достала себе разных напитков и кушаньев, напилась-наелась, ударилась об пол — сделалась по-прежнему цветком, поднялась на окно и села на веточку.
На другой день рассказал слуга баричу, какое чудо ему в ночи привиделось.
– Ах, братец, что ж ты меня не разбудил? Нынешнюю ночь станем вдвоем караулить.
Пришла ночь — они не спят, дожидаются. Ровно в двенадцать часов цветок начал шевелиться, с места на место перелетать, после упал наземь — и явилась красная девица; достала себе напитков и кушаньев и села ужинать. Барич выбежал, схватил ее за белые руки и повел в свою горницу; не может вдоволь на нее насмотреться, на красоту ее наглядеться. Наутро говорит отцу, матери:
– Позвольте мне жениться; я нашел себе невесту.
Родители позволили. Маруся говорит:
– Я пойду за тебя только с тем уговором, чтобы четыре года в церковь не ходить.
Вот обвенчались, живут себе год и два, и прижили сына. Один раз наехали к ним гости; подгуляли, выпили, и стали хвалиться своими женами: у того хороша, у другого еще лучше.
– Ну, как хотите, — говорит хозяин, — а лучше моей жены во всем свете нету!
– Хороша, да некрещена! — отвечают гости.
– Да в церковь не ходит.
Те речи показались мужу обидны; дождался воскресенья и велел жене наряжаться к обедне.
– Знать ничего не хочу! Будь сейчас готова!
Собрались они и поехали в церковь; муж входит — ничего не видит, а она глянула — сидит на окне нечистый.
– А, так ты вот она! Вспомни-ка старое: была ты ночью у церкви?
– А видела, что я там делал?
– Ну, завтра у тебя и муж и сын помрут!
Маруся прямо из церкви бросилась к своей старой бабушке. Та ей дала в одном пузырьке святой воды, а в другом живущей и сказала, как и что делать. На другой день померли у Маруси и муж и сын; а нечистый прилетел и спрашивает:
– Скажи, была у церкви?
– А видела, что я делал?
Сказала да как плеснет на него святой водою — он так прахом и рассыпался. После взбрызнула живущей водой мужа и сына — они тотчас ожили и с той поры не знали ни горя, ни разлуки, а жили все вместе долго и счастливо.
История создания
«Упырь» написан частично под влиянием повести «Вампир» Джона Уильяма Полидори, которая была опубликована в русском переводе в Москве в 1828 году[4]. С «Вампиром» Д. У. Полидори «Упырь» Толстого связывает только один сюжетный ход — завязка в обоих произведениях происходит на светском приёме. Ещё в конце 1830-х Толстой написал на подобную тему рассказ «Семья вурдалака», который оставался в рукописи и был опубликован после смерти автора.
Источником вдохновения для повести стали воспоминания Толстого о его пребывании в итальянском городе Комо в 1838 году. Он писал об этом жене в апреле 1872 года, отмечая виллу Ремонди, девушку по имени Пепина и другие детали.
Впервые Толстой прочитал «Упыря» 9 апреля 1841 года у Владимира Соллогуба, где в числе слушателей повести были В. А. Жуковский и В. Ф. Одоевский. Примерно в то же время и в том же кругу М. Ю. Лермонтов читал свой мистический отрывок «Штосс».
11 мая 1841 года Толстой направил рукопись цензору А. В. Никитенко и через четыре дня получил разрешение на издание повести[5].
Дворянин Руневский пришёл на бал, как и положено, гости между танцами пьют шампанское и ведут непринуждённые беды. Руневский разговорился со странным незнакомым мужчиной. Ещё загадочней была произнесённая им фраза о том, что на балу полно упырей. Заметив недоумённый взгляд Руневского, незнакомец, пояснил, что лично был свидетелем похорон большинства присутствующих.
Загадочный незнакомец скорее молод, чем стар, хотя волосы у него седые. Он представился Руневскому как Рыбаренко и продолжил свои разъяснения про присутствующих упырей. Он показывает дворянину на женщину, бригадиршу Сугробину, она кружится в танце с чиновником Теляевым. Рыбареко вкрадчивым голосом поясняет, что их давно похоронили.
Руневский обратил внимание на прелестную девушку Дашу, она внучка сугробиной. Молодой дворянин приглашает девушку на танец, после молодого человека Даша знакомит со своей тётей, Зиминой, она же является и опекуншей и её дочерью Софьей.
Молодой дворянин был очарован Дашей, и стал часто бывать в доме Зиминых. Однажды Зимины пригласили Руневского к Сугробиной на дачу. У бригадирши часто собирались гости погадать. Так Руневский прочитал предсказание вовремя гадания по книге.
Ночью он уснул в своей комнате, но сон его был потревожен. Руневский открыл глаза и увидел свою возлюбленную, она была очень бледная, её губы испачканные кровью улыбались. Молодой дворянин понял, что это вампир. Девушка была точной копией изображения на фамильном портрете. Наутро молодой человек объясняется с Дашей, он понимает, что это был сон. Руневский просит у Зиминой руки её подопечной.
Молодой дворянин прогуливаясь поздним вечером по Москве встречает на тихой улочке, загадочного юношу с бала. Рыбаренко рассказывает Руневскому страшную историю, приключившуюся с ним на вилле Урджина в Италии.
На той вилле на него и его друзей, Владимра и итальянца Антонио, напали вампиры. Антонио был укушен, позже он сильно похудел и умер от истощения. Рыбаренко сказал, что в том нападении участвовала вампир с портрета.
Дашина тётушка не даёт согласия на их брак, она была уверена, что молодой человек женится на Софье, и теперь Руневского обвиняют в обмане. Владимир Зимин вызывает Руневского на дуэль, чтоб защитить честь Софьи. Молодой дворянин получает тяжёлое ранение, его отвозят на дачу к бригадирше и лечат.
Как то ночью Руневский услышал в соседней комнате голоса и увидел полоску света. Через дверную щель, он увидел страшное зрелище, посвящение в вампиры. Сугробина прокусывает шею связанной Даше. Руневский хочет выломать дверь но у него ни чего не получается, он продолжает смотреть. Горничная матери Даши разбивает каменную плитку с кабалистическими знаками.
Упырь. Читательский дневник
Советуем почитать
В 1826 один офицер по фамилии Бестужев, находясь в далекой Камчатке в ссылке и проживая в небольшой комнатке у пожилого сторожа маяка, начинает испытывать влюбленные чувства к его дочери Анне.
С первых страниц произведения перед читателями предстает главный герой Владимир Третьяков, молодой офицер, принимающий быстро все решения,владеющий организаторскими способностями.
Произведение про сына адмирала. Василий так зовут десятилетнего мальчика. Он родился и живет в городе Севастополь. Живет в громадном доме, где есть прекрасный сад. В нём выращивают множество деревьев с фруктами
В одном селе жили старик со старухой. У них было три сына. Два молодцы и красавцы, а третий – дурак дураком. Умные сыновья пользовались расположением родителей. Те их красиво одевали, хвалили и вкусно кормили
Краткое содержание Толстой Упырь
Готическая повесть начинается с описания бала, на котором присутствует Александр Руневский. Молодой человек знакомится на балу со странным юношей с сединой – Рыбаренко. Этот чудак делится удивлением от нахождения на балу упырей. Он указывает на бригадиршу Сугробину и чиновника Теляева как на упырей, которых давно схоронили. Внимание Руневского привлекает Даша – внучка Сугробиной. Он танцует с Дашей и представлен ее опекунше – тетке Зиминой и ее дочери Софье.
Руневский часто посещает Зиминых, чтобы встречаться с Дашей. Спустя время его приглашают на дачу к бригадирше. Там при гадании по книге он прочитал старинное предсказание. Ночью к нему приходит вампирша в образе Даши, но в одеянии, как на фамильном портрете.
Объяснившись с Дашей, Руневский едет просить ее руки у опекунши, Зиминой.
Прогуливаясь ночью по Москве, он вновь встречает Рыбаренко. Тот поведал ему об истории на итальянской вилле Урджина, где он, Владимир Зимин и итальянец Антонио подверглись атаке вампиров. Антонио, так и не оправившись, умер от истощения. В истории замешана вампирша с портрета.
Тетка Даши отказывает Руневскому, обвинив его при этом в обмане семейства: она думала, что парень женится на Софье.
Из-за якобы оскорбления чести семьи Руневского вызывает на дуэль брат Софьи – Владимир Зимин. На дуэли Руневский тяжело ранен. Его выхаживают на даче Сугробиной.
Однажды ночью, услышав голоса в соседней комнате, он через щелку в двери видит ритуал вампиров. Сугробина прокусывает шею связанной Даши, Теляев облачен в железные латы. Парень пытается выбить дверь, но слаб. Горничная Дашиной матери разбивает каменную доску с каббалистикой, чтобы снять проклятие рода. Юноша теряет сознание.
Когда он вполне выздоровел, узнал, что в ту памятную ночь умерла бабушка Даши, Даша возле него живая, но у нее шрамик на шее, Рыбаренко разбился, прыгнув с высоты.
Главный смысл
Книга показывает, что в мире есть много тайного и пугающего, в существование коего можно и не верить, но опасаться стоит.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Толстой Алексей Константинович. Все произведения
Упырь. Картинка к рассказу
Сейчас читают
Сказка Владимира Даль «Медведь-половинщик» рассказывает о зависти, которую испытывал медведь к мужику. Поработав весной, летом и осенью, мужик обеспечивал себя едой на всю зиму, в отличие от медведя, которому все время приходилось голодать.
Сказка начинается с описания жизни царя. Жил он в достатке, и особенно красив был его сад, утопающий в зелени. И стал он подмечать, что у него исчезают яблоки.
Действие разворачивается в отеле на курорте Рулетенбург (Германия). Там живут учитель, Алексей Иванович, с падчерицей Полиной и двумя детьми генерала Загорянского, заложившего дом в России
В одной деревне жил старичок и было у него два умных сына, а самый младший по имени Емеля-дурачок. Братья работают целыми днями, стараются для дома, а Емеля целыми днями на печке полеживает и бездельничает.
Готическая традиция в прозе А. К. Толстого («Упырь»)
А.А. Полякова, О.В. Федунина
В сюжете «Упыря» можно выделить три линии, где главными действующими лицами выступают представители разных поколений семьи Островичевых: линия Марфа – Амвросий, Прасковья Андреевна – Пьетро д’Урджина и Даша – Руневский. При этом последняя сюжетная линия осложнена входящей в нее историей Рыбаренко о его путешествии в Италию. Хронологически истории отделены друг от друга несколькими десятилетиями или же веками: события, связанные с Марфой и Амвросием, происходят в конце пятнадцатого века, Прасковья Андреевна является теткой бригадирши Сугробиной, следовательно, их истории разделены несколькими десятилетиями. Хотя все линии и не объединены общим действующим лицом, они тесно связаны между собой, так как представляют историю одного рода (старинной венгерской семьи Островичевых), а точнее – историю проклятья этого рода, поскольку каждая линия сюжета оказывается в итоге очередным этапом его осуществления.
Первая сюжетная линия представляет собой ряд трагических событий, произошедших в замке старого барона Островичева. Его молодая жена Марфа вступила в сговор с рыцарем Амвросием, прозванным «Амвросий с широким мечом» – злейшим врагом барона. Марфа впустила Амвросия с вассалами в замок мужа, где они истребили всех его жителей. Умирая, муж проклял Марфу и весь ее род. Само проклятие, записанное в виде баллады, входит в повесть вставным текстом и во многом предопределяет дальнейшее развитие событий, связанных как с Прасковьей Андреевной, так и с бригадиршей Сугробиной (кроме того, сам факт проклятия важен как демонстрация связи между миром человеческим и потусторонним).
Среди наиболее ярких примеров – повесть В. Скотта «Комната с гобеленами, или дама в старинном платье», опубликованная в 1821 году. У Толстого эпизод с явлением призрака повторяется вплоть до мельчайших деталей (дама является в платье старого фасона, ее рука оказывается рукой скелета). Однако призрак здесь – не отрицательный персонаж, хотя фраза «Мне немного времени остается с вами говорить, я скоро должна возвратиться туда, откуда пришла, а там так жарко!» (23) явно указывает на то, что призрак явился из ада, как и в повести Скотта. При этом типичность события подчеркнута и самим автором: так, Руневский, узнав из разговора с лакеем, где ему предстоит ночевать, вспоминает «несколько сказок о старинных замках, обитаемых привидениями» (19).
Изображение на портрете производит на зрителя неизгладимое впечатление своим выразительным взглядом, иногда удивительной красотой и, зачастую, порочным лицом (в случае с портретом Прасковьи Андреевны последняя характеристика, впрочем, не реализуется). В повести Толстого к паре портрет Прасковьи Андреевны – ее призрак примыкает еще один персонаж – Даша. Именно ее удивительное сходство с Прасковьей Андреевной позволяет «пойти замуж портрету» (18) и на шаг приблизиться к снятию проклятия. При этом если портрет и призрак – два изображения одного и того же человека, а потому их сходство не только понятно, но и необходимо, то сходство Прасковьи Андреевны и Даши определяется их родственными связями, поскольку обе они – потомки рода Островичевых.
С этим персонажем, как видно, связан еще один популярнейший мотив готической литературы, а именно – продажа души дьяволу на неких условиях. Мотив характерен преимущественно для «черного» готического романа (к примеру, «Мельмот скиталец» Метьюрина). По истечении надлежащего срока дьявол является за душой Пьетро в образе человека в домино и маске (аналогичную фигуру находим в новелле М.Н. Загоскина «Концерт бесов») и увозит его с собой.
Особого внимания заслуживает национальность д’Урджина. Италия всегда играла важнейшую роль в готической литературе. В то же время поздняя готика отказывается от перенесения места действия в отдаленные страны, предпочитая разворачивать события в современной и хорошо знакомой читателю действительности. В «Упыре» Толстой сочетает две эти тенденции: Рыбаренко едет путешествовать в Италию, где переживает самые необыкновенные приключения. Кроме того, итальянские мотивы присутствуют и в других сюжетных линиях.
Например, интересной трансформацией готического топоса является загородный дом Сугробиной: «Здание было вместе легко и величественно, можно было с первого взгляда угадать, что его строил архитектор италиянский, ибо оно во многом напоминало прекрасные виллы в Ломбардии или в окрестностях Рима… Все в доме бригадирши ему [Руневскому] казалось необычайным. Богатое убранство высоких комнат, освещенных сальными свечами, картины италиянской школы, покрытые пылью и паутиной, столы из флорентийского мозаика, на которых валялись недовязанные чулки, ореховая скорлупа и грязные карты, – все это составляло самую странную смесь» (16). Для натренированного глаза читателя готических романов такого описания было бы вполне достаточно, чтобы отнести дом Сугробиной к проклятым местам и допустить наличие в нем призраков. В то же время налицо и иная тенденция – прозаизация готического топоса. Дом действительно построен итальянским архитектором, однако он находится в России и принадлежит русской бригадирше: следы необычайного происхождения сочетается с обычными и банальными признаками неустроенного быта.
Наконец, перейдем к третьей сюжетной линии в «Упыре», являющейся последним этапом в развитии событий и знаменующейся снятием проклятия. Действие происходит в современной автору России. Руневский оказывается втянутым в историю проклятого рода. Влюбившись в Дашу, он пытается защитить ее от любой угрозы, даже от такой, казалось бы, сомнительной опасности, как бабка-упырь. Поначалу герой принимает рассказы Рыбаренко за бред безумца, однако, постепенно он начинает сомневаться в безумии Рыбаренко и нелепости его предостережений. Во время болезни, вызванной ранением на дуэли, видения в доме Сугробиной и сна сомнения перерастают в уверенность. После смерти бригадирши, женитьбы Руневского на Даше и самоубийства Рыбаренко правдивость всего произошедшего подтверждает еще один свидетель – молчавшая до сих пор няня Даши Клеопатра Платоновна. Тайна раскрыта, но Руневский предпочитает не рассказывать ее жене и другу Владимиру.
Третья сюжетная линия – основная в повести. Другие истории вплетены в текст с помощью классических приемов литературной готики: историю Марфы и Амвросия мы узнаем из рукописи, которую Даша случайно находит в доме Сугробиной. Позже эта же история подробнее рассказывается Клеопатрой Платоновной. Историю Прасковьи Андреевны мы впервые слышим от лакея, сопровождающего Руневского в зеленую комнату на ночлег, затем новые детали разъясняются частично той же Клеопатрой Платоновной, частично Рыбаренко, частично призраком самой Прасковьи Андреевны.
Кроме того, в основную сюжетную линию входит и история путешествия Рыбаренко в Италию и пережитых им там приключений на вилле д’Урджина. Этот временной пласт входит в ткань основного повествования посредством типичного для готики приема «рассказа в рассказе». Классический случай использования подобной схемы – романы «Мельмот скиталец» Ч.Р. Метьюрина и «Рукопись, найденная в Сарагосе» Я. Потоцкого, где нагромождение рассказов ведет к тому, что читатель окончательно теряет нить повествования. Так, рассказ Рыбаренко надолго прерывает развитие событий линии Руневский – Даша. В то же время и в сам рассказ Рыбаренко входит история, поведанная Титтой Каннелли, переодетым аббатом.
Такая расстановка персонажей тесно связана с конфликтом «Упыря». Одна из важнейших проблем повести: имеет ли человек право вторгаться в область непознанного, следует ли стремиться к всеобъемлющему знанию или существуют вещи, которые не только невозможно, но и не нужно пытаться постичь. Герои расплачиваются как за свои попытки проникнуть в ирреальный мир, так и за знания, полученные о нем. Раз соприкоснувшись с ним, они уже не могут более нормально существовать в обычной жизни и несут наказание в виде безумия, болезни, смерти. Рыбаренко прямо говорит об этом Руневскому: «Послушайте человека, узнавшего на опыте, что значит пренебрегать вещами, коих мы не в силах понять и которые отделены от нас темной, непроницаемой завесой. Горе тому, кто покусится ее поднять! Ужас, отчаянье, сумасшествие будут наградою его любопытства» (36).
Наконец, следует упомянуть еще об одном сюжетном пласте повести, а именно – об истории поездки Рыбаренко в Италию, которую тот рассказывает Руневскому. Путешествие героя и возвращение его назад в Россию перекликается с сюжетной схемой «Эликсиров сатаны» Гофмана, где монах Медард путешествует из Германии в Италию и обратно.
Находясь там, Рыбаренко слышит историю о вилле д’Урждина и решает из любопытства там переночевать. Среди множества желающих присоединиться к нему он с помощью жребия выбирает себе двух спутников, Владимира и Антонио. Герои устраиваются на ночь в вилле и переживают там каждый свое приключение. Примечательно, что трое героев подвергаются при этом нападению вампиров, однако последствия встречи различны для каждого из них: Антонио теряет много крови и заболевает, Рыбаренко также видит ранку у себя на шее, но лишь чувствует легкую слабость, Владимир же не укушен вовсе.
Мотив крови играет во всей повести важную роль. Прежде всего, он связан с мотивом вампиризма, занимающим значительное место в повести и обусловливающим ее название. С разговора об упырях начинается произведение. При этом важно (и это оговаривается в тексте повести), что речь идет не о западноевропейских вампирах, а именно о славянской нечистой силе. Упырями являются Сугробина и Теляев, которые предположительно (в тексте нет прямых отсылок, однако имеется целый ряд намеков) служили причиной смерти матери Даши, а также напали и на саму героиню, и лишь вмешательство Клеопатры Платоновны спасло девушку от гибели. При этом упыри кажутся всем обыкновенными людьми, и только Рыбаренко знает об их истинной сущности.
Еще одно значение мотива – связь между людьми. «Упырь» представляет собой историю одного рода, все члены которого состоят в кровном родстве. Оно оборачивается родовой виной и ответственностью: наказание, наложенное за преступление одного из членов семьи, разделяет весь род. Связывая между собой членов рода Островичевых, мотив крови скрепляет и сюжетные линии повести.
Примечательна и субъектная структура произведения. В нем присутствуют несколько разных рассказчиков. Как и в большинстве готических произведений, значительная часть повести написана от третьего лица. При этом субъекту речи заведомо известно намного больше, нежели читателю и героям, он постоянно предвосхищает дальнейшие события, не открывая их, впрочем, полностью. Таким образом поддерживается интрига произведения. Например, выводя на страницы произведения Клеопатру Платоновну, повествователь немедленно отмечает, что «она казалась одних лет с бригадиршей, но бледное лицо ее выражало глубокую горесть, как будто бы ее тяготила страшная тайна» (15). Как выяснится позже, Клеопатра Платоновна действительно – хранительница тайны Островичевых.
Входящая в основную сюжетную линию история Рыбаренко написана от первого лица как предостережение любопытным от человека, пережившего встречу с потусторонним. Подобная дидактическая установка сказывается, прежде всего, на вступлении, построенном как обращение к Руневскому. Во время рассказа Рыбаренко делает один раз небольшую паузу, которая делит его историю на две части, значительно различающиеся с точки зрения субъектной структуры. Сюжетно пауза приходится на тот эпизод, когда трое героев, оставшись в вилле д’Урджина, разбрелись по своим комнатам и стали ложиться спать.
Если до этого рассказчиком выступал сам Рыбаренко (за исключением монолога цирюльника и рассказа мнимого аббата), то во второй части истории функция Рыбаренко-рассказчика заметно ограничена. Здесь он не является главным субъектом речи, но выступает как один из трех рассказчиков, которые делятся впечатлениями о ночи, проведенной в «чертовом доме». Появляются точки зрения Антонио и Владимира, воспринимающих все произошедшее под совершенно иным углом, нежели сам Рыбаренко. Его позиция представляется в данном случае нейтральной – он не рассматривает все случившееся как дьявольское наваждение (точка зрения Антонио) и не утверждает, что это был сон (как считает Владимир). Система точек зрения важна для понимания представленного в повести варианта соотношения фантастического и реального.
Как правило, авторы готических романов решали проблему соотношения реального и вымышленного по-разному, отдавая предпочтение явной фантастике или логичному разъяснению произошедшего в зависимости своих литературных ориентиров и эстетической позиции. В повести «Упырь» на данный вопрос не дается однозначного ответа. Автор предлагает читателю несколько разных точек зрения, из которых можно выбрать наиболее адекватную.
С другой стороны, во всем тексте повести нет ни одного явного свидетельства вторжения злых сил в мир людей. Все упоминающиеся случаи такого рода скрыты под маской предположения, сна, бреда безумца, сомнительного предания или легенды.
Такая художественная форма, как сны персонажей, очень важна для исследования роли фантастического в повести. При анализе структурных особенностей и функций этой формы в «Упыре» на первый план выходит проблема отграничения собственно снов от других композиционноречевых форм, особенно видения. Особенности поэтики литературного сна как художественной формы (в частности, характер границ, хотя бы одна из которых обязательно выделяется в тексте, а также пространство и время, отличные от условно-реальных) указывают на нереальность событий, пережитых героем во сне. Видение, напротив, никаких ощутимых границ с условно-реальным миром не имеет. Промежуточное положение занимает бред, по характеру границ близкий к видению, но в то же время заведомо воспринимаемый как плод воображения. Таким образом, оценка изображенных в «Упыре» событий как реальных или увиденных героями во сне упирается в определение природы имеющихся в нем онирических форм.
В свою очередь, проблема их границ с основным повествованием (то есть границ увиденного героем во сне и произошедшего с ним наяву) связана здесь с особенностями субъектной структуры как произведения в целом, так и собственно снов. События, происходящие с героями, получают несколько различных оценок, принадлежащих разным субъектам сознания, причем они могут меняться в ходе развития сюжета. Наше повышенное внимание к таким оценкам вызвано тем, что в «Упыре» характер границ снов и видений не позволяет однозначно сказать, какая именно перед нами форма.
Границы снов с условно-реальным миром нарочито размыты, что сближает их по структуре с видением и провоцирует двойственность оценок. Так, первый сон Руневского на даче изображается как вполне реальное событие и только ретроспективно оценивается героем как сон. В начале фрагмента подчеркивается, что герой бодрствует: «Тяжелый стон, вырвавшийся как будто из стесненной сильным отчаянием груди, его внезапно пробудил» (22). О конце сна косвенно свидетельствует появление лакея, который опровергает реальность свидания Руневского с Прасковьей Андреевной: «Руневский чуть не упал в обморок, но в эту минуту послышался сильный стук в дверь, и знакомый его лакей вошел со свечою в руках.
– Чего изволите, сударь? – спросил он.
– Да вы изволили позвонить. Вот и снурок еще болтается!
Руневский в самом деле увидел снурок от колокольчика, которого прежде не заметил, и в то же время понял причину своего испуга. То, что он принял за Дашу, был портрет Прасковьи Андреевны; когда он ее хотел взять за руку, он схватил жесткую кисть снурка, и ему показалось, что он держит костяные пальцы скелета» (23–24).
Таким образом, истолкование события здесь вынесено за рамки собственно сна, тогда как структура самого фрагмента не позволяет однозначно считать его таковым. Отметим при этом, что оценка повествователя, которая могла бы задать единственно верную трактовку, здесь отсутствует. Степень реальности события оценивает сам герой, причем эта оценка отнюдь не является окончательной. Логическое объяснение, приведенное выше, кажется ему «не совсем естественным», и Руневский решает, что «все виденное им – один из тех снов, которым на русском языке нет, кажется, приличного слова, но которые французы называют cauchemar. Сны эти обыкновенно продолжаются и после пробуждения и часто, но не всегда, бывают сопряжены с давлением в груди. Отличительная их черта – ясность и совершенное сходство с действительностию» (24).
В следующем затем фрагменте, где Руневский видит Прасковью Андреевну в другой комнате, также присутствует двойственная оценка. С одной стороны, это событие никак не определяется в тексте, что позволяет считать его условно-реальным. С другой же – ему также дается логическое объяснение: призрак оказывается пестрой ливреей, лежащей на кресле. Структурное сходство этих фрагментов налицо, хотя второй из них не определяется как сон. Таким образом, сон и видение в этой повести максимально сближаются по своему строению.
Подтверждением этому служит то, что бредовое видение Руневского после дуэли имеет структуру, сходную с рассмотренной. В начале фрагмента также подчеркивается, что герой бодрствует: «В одну ночь, когда сильный жар никак не давал ему заснуть, странный шум раздался близ него» (57). В самом фрагменте степень реальности события не оценивается, однако затем оно вписывается в ряд ему подобных, определяемых как бред (то есть заведомо нереальных): «Долго был болен Руневский, и почти все время он не переставал бредить» (59). Таким образом, характер границ с условно-реальным миром не позволяет однозначно судить о том, какая именно перед нами форма. Это заставляет обращаться к оценкам героев, ни одна из которых не имеет статуса единственно верной.
Замыкает систему снов в повести единственный фрагмент, который изначально определяется в тексте как сон и имеет максимально четкие границы 14 : «Он раскрыл глаза, но в комнате не было никого, и он вскоре заснул крепким сном. Во сне он был перенесен в виллу Урджина. Он громко закричал и проснулся» (59–61). Необходимо отметить маркированное положение этого сна в сюжете: он знаменует собой конец страшных событий в жизни героя и предшествует его счастливому соединению с Дашей. С этой функцией сна связан и особый характер его границ с условно-реальным миром: они замыкаются.
Однако никакой окончательной оценки таинственным событиям при этом не дается. Далее в тексте появляется любопытное указание на то, что Руневский сомневается в словах Даши и Владимира, поскольку «с тех пор, как он был болен, воображение столько раз его морочило, что понятия его совершенно смешались, и он не мог различить обмана от истины» (61). Здесь уже реальность принимается героем за сон, а не наоборот, происходит определенная инверсия. Руневский продолжает колебаться, не зная, что является истиной, а что – плодом его воображения, причем его оценка постоянно меняется. Во многом это связано с аргументами, приводимыми другими персонажами, поскольку в тексте даются и иные точки зрения на события, представляющие как бы два полюса.
Для Рыбаренко, предостерегающего героя от слишком близкого соприкосновения с иным миром, и Клеопатры Платоновны эта история является несомненной истиной. Примечательно, что Клеопатра Платоновна называет все пережитое Руневским видениями: «Я подозреваю, об каких видениях говорит господин Руневский, и могу его уверить, что в этом случае он не должен обвинять своего воображения» (63). Отметим, что ее рассказ о проклятии рода Островичевых заставляет и Руневского в очередной раз пересмотреть свою оценку: «Все это я считал сном или бредом моей горячки, но в вашем рассказе есть подробности, которые так хорошо соответствуют происшествиям той ужасной ночи, что их невозможно принять за игру воображения» (67).
Совершенно иначе оценивает эти события Владимир. Для него увиденное Руневским и Рыбаренко является бредом, порожденным горячкой и опиумом, подмешанным в пунш. По мнению Владимира, Рыбаренко «помешался в Комо со страха. Все, что он видел во сне и наяву, все это он смешал, перепутал и прикрасил по-своему. Потом он рассказал это тебе [Руневскому], а ты, будучи в горячке, всю его чепуху еще более спутал и, сверх того, уверил себя в ее истине» (68).
Таким образом, как уже говорилось, колеблющаяся оценка самого Руневского находится как бы посредине между этими полюсами – оценками Рыбаренко, Клеопатры Платоновны и Владимира, сближаясь то с одной, то с другой. Ни к какому окончательному мнению герой не приходит, в конце повести упоминается только о том, что он «не говорил более ни про старую бригадиршу, ни про Семена Семеновича» (72). Руневский отказывается от поисков разгадки, столкнувшись со слишком убедительным доказательством истинности происшедшего – ранкой на шее Даши.
Что касается ночи на вилле Урджина, то и здесь события изображаются сначала как абсолютно реальные. Никто из героев не спит в момент соприкосновения с потусторонним миром: Рыбаренко «проснулся и начал протирать глаза», Владимир смотрел в окно, Антонио прохаживался по комнате. Поскольку рассказы Владимира и Антонио являются здесь элементами вставного рассказа Рыбаренко, то границы соответствующих фрагментов задаются сменой субъектов речи.
Никак иначе фантастические события не отделяются от происходящих в условно-реальном мире, более того, степень их реальности становится предметом спора между Рыбаренко и Владимиром. Оба героя считают произошедшее с ними самими истиной, а с другими – сном (45). Важно отметить, что Антонио в этом споре не участвует. Очевидно, это оказывается ненужным, поскольку он перемещается во сне в другое пространство, заведомо отличное от условно-реального, то есть увиденное Антонио с большей вероятностью можно считать нереальным. Реальность всех событий на вилле Урджина, казалось бы, опровергается последующим приходом солдат и разговором с подестой, в котором дается якобы истинная версия случившегося. Однако ранки на шеях каждого из этих героев заставляют Рыбаренко (основного субъекта речи и носителя точки зрения в этой части повести) вновь усомниться в этом.
Что касается субъектной структуры самих онирических форм, то они, как уже упоминалось, вводятся в повествование двумя разными способами: от лица повествователя (сны и видения Руневского в основном повествовании) и от лица героев-сновидцев (во вставных рассказах о ночи на вилле Урджина). При этом рассказы Владимира и Антонио являются составными частями вставного рассказа Рыбаренко, то есть передаются с его слов. Это ставит под сомнение истинность рассказанной им истории, что подчеркивается иной трактовкой событий, которую дает в конце повести Владимир.
Сны Руневского объединяются общим мотивом общения с портретом Прасковьи Андреевны, причем здесь происходит сближение кругозоров героя и повествователя. Так, в первом сне дама, явившаяся Руневскому, называется «привидением» только после того, как он берет ее за руку и обнаруживает, что это скелет. В бредовом видении и сне Руневского во время болезни это сближение сохраняется. Значение разбиваемой Клеопатрой Платоновной доски с письменами не осознается героем во сне, хотя потом (за рамками сна) он благодарит Клеопатру Платоновну за это, поскольку разбитая доска означает конец сверхъестественной власти ее владельца.
Эти особенности субъектной структуры связаны со спецификой пространства и времени в онирических формах. Во всех них пространство предельно сближено с условно-реальным. Исключением являются сны Антонио и Руневского, где подчеркивается перемещение героев в пространстве. Антонио переносится на грифоне в Грецию (соотносящуюся с другой залой на вилле), а Руневский – на виллу Урджина, где видел свой сон Антонио; Рыбаренко показывает ему «ту залу, куда Антонио ездил на грифоне» (60).
Такое сходство пространственной структуры и тесная мотивная связь, существующая между этими снами, позволяют сопоставить их. Прежде всего, в обоих случаях это перемещение совершается героями под руководством проводника (грифона и Рыбаренко), что отсылает, очевидно, к Вергилию и Данте. Зала, в которую они попадают, имеет адскую атрибутику: в обоих снах появляется черт (человек в домино). Но если в сне Антонио ад замаскирован под Олимп, то в сне Руневского эта символика пространства подчеркивается мотивом огня: изо ртов гостей выходят огненные струи, грешники объяты огнем и т.д. И в том, и в другом сне присутствуют персонажи из условно-реального мира: дон Пьетро, аббат (сон Антонио), бригадирша, Даша, которая оказывается затем Прасковьей Андреевной (сон Руневского). Все эти персонажи так или иначе связаны с потусторонним миром, чем, очевидно, и объясняется их появление в снах.
В обоих снах пространство меняется. Антонио, пронзенный взглядом маленьких белых глаз черта, оказывается в Китайской комнате. Руневский, ведомый Дашей-Прасковьей Андреевной, перемещается в темный узкий коридор, а затем в «боковую дверь». В обоих случаях из этого другого пространства оказывается возможным возвращение в условнореальный мир.
Но при таком разительном сходстве есть и существенные различия. По характеру границ сон Антонио ближе к видению (хотя и в меньшей степени, чем сны-видения Владимира и Рыбаренко), тогда как сон Руневского имеет нарочито четкие границы. Очевидно, такая структурная особенность связана с тем, что Антонио является активным участником событий, вступает в непосредственный контакт с дьяволом и даже спорит с ним. Руневский же остается наблюдателем, видит все со стороны. Отсюда и разный итог соприкосновения героев с иным миром: Антонио умирает, Руневскому удается спастись.
Сон Руневского, столь явно связанный со сном Антонио, содержит, таким образом, отсылки к прошлому, к событиям трехлетней давности относительно основного повествования. Кроме того, этот сон соотносится с началом повести – балом, на котором Руневский встречает Дашу, бригадиршу и Рыбаренко. Ср.: «Бал был очень многолюден» (5); «Они вошли в ярко освещенную комнату, в которой толпа народа кружилась под шумную музыку» (60). При этом круг замыкается, начало и конец таинственных событий образуют симметрию.
Как в этом, так и в других снах, изображенных в повести, отсутствуют какие-либо специальные указания на то, когда происходят события снов. Но при этом они всегда связаны с прошлым, с историей рода Островичевых. Такое сближение времени сна и условно-реального времени и одновременно их разведение с помощью временной дистанции (связь с прошлым) соответствует основным структурным особенностям снов в повести. С одной стороны, усиливается эффект их смешения с действительностью, с другой – всегда присутствует возможность другой оценки событий, которые можно толковать и как несомненную реальность.
Еще одним важным инструментом для введения фантастического элемента в повествование является мотив безумия. При этом сама антитеза безумие-разум может трактоваться неоднозначно. Так, отношение Рыбаренко к потустороннему считается признаком безумия по мнению большинства персонажей, однако Руневский в конце концов приходит к мысли, что речь идет не о безумии, а наоборот, о чрезмерном знании, обременяющем Рыбаренко.
Итак, в повести «Упырь» мы сталкиваемся с постоянными колебаниями между оценками событий как реальности и нереальности, что подчеркивается, в частности, предельно сближенной структурой снов и видений. Этому способствует также множественность оценок, принадлежащих героям, ни одно из которых не является окончательной, и отсутствие объективной оценки повествователя. Проблема соотношения фантастического и реального не решается в повести в пользу того или иного утверждения персонажей. Автор предлагает читателю самому сделать выбор и интерпретировать произведение по своему усмотрению.
Авторская позиция относительно фантастики выражена также в тексте через соотношение дальнейших судеб героев. Отметаются крайности – чрезмерное следование логике, свойственное Владимиру, и крайний мистицизм Рыбаренко, предлагая некий третий вариант, выраженный в позиции Руневского. По всей видимости, авторской задачей было создать такую картину мира, в которой истинность существования потустороннего мира не может быть установлена однозначно.
Появившись на закате готической литературы, «Упырь» стал осмыслением традиции, рефлексией над ней. Именно поэтому в рамках одной повести оказалось собрано такое количество мотивов и сюжетных схем готики, какого никогда не нагромождали в своих произведениях авторы классических готических произведений.
[1] Практически единственная работа подобного рода – Васильев С.Ф. Проза А.К. Толстого: направление эволюции и контекст. Ижевск, 1989.
[2] См., например: Жуков Д.А. А.К. Толстой. М., 1982 и т.д.
[3] Бельский Л.П. Основные мотивы поэзии графа А.К. Толстого. М., 1894; Покровский К.В. Период расцвета поэтической деятельности А. Толстого. М., 1908; Илюшин А.А. Стихотворения и поэмы А.К. Толстого. М., 1999 и т.д.
[4] Котляревский Н.А. Гр. А.К. Толстой как сатирик // Вестник Европы. 1906. Июль. Т. 4;
Цертелев Д.Н. Юмористические и шуточные произведения гр. А.К. Толстого. СПб., 1907; Berry T.E. A.K. Tolstoy: Russian humorist. Bethany college press, 1971 и т.д.
[5]Так, Н.И. Дюнькин и А.И. Новиков в своей работе ограничиваются замечанием, что «первое произведение Толстого, появившееся в печати, это фантастическая повесть “Упырь”, написанная под влиянием Гофмана» (см.: Дюнькин Н.И., Новиков А.И. А.К. Толстой. Биография и разбор его главных произведений. СПб., 1909. С. 10).
[6] Ср. текст проклятия с аналогичным текстом в романе Х. Уолпола «Замок Отранто»:
Где шлем лежит, сему мечу под стать,
Там дочь твоя обречена страдать.
Альфонсо кровь одна ее спасет,
И князя тень покой тогда найдет.
(Уолпол Г. Замок Отранто // Уолпол Г., Казот Ж., Бекфорд У. Фантастические повести. Л., 1967. С. 74).
[7]Толстой А.К. Упырь // Толстой А.К. Собрание сочинений. Т. 2. М., 1980. С. 18. Текст повести цитируется по этому изданию. В дальнейшем страницы указываются в тексте, в скобках после цитаты.
[8] См., например, «Замок Отранто» Х. Уолпола.
[9] Как отмечает С.Ф. Васильев, мотив «чертова места» в «Упыре» соотносится не только с виллой д’Урджины, но и с усадьбой Сугробиной, поскольку и там, и здесь «актуализируется непосредственная связь с адом». См.: Васильев С.Ф. Указ. соч. С. 29.
[10] С.Ф. Васильев объясняет подобную закономерность доминированием ирреального мира над реальным, что, впрочем, противоречит его же утверждению о гармоническом равновесии двух миров, приводимому в другой части работы.
[11] Об этом упоминает в своей монографии и С.Ф. Васильев. См.: Васильев С.Ф. Указ. соч. С. 30. 12
[12] Мотив предсказания вообще характерен для техники ведения повествования в готической литературе. Используя предсказание, авторы романов, с одной стороны, интриговали читателя, частично приоткрывая ему предстоящие события, а, с другой стороны, используя намеки и недомолвки, сохраняли тайну вплоть до самой развязки.
[13] Гофман Э.Т.А. Песочный человек // Гофман Э.Т.А. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 2. М., 1994. С. 322.
[14] Этот факт был отмечен Е.Г. Чернышевой, однако при рассмотрении функций этого сна исследовательница ограничивается лишь упоминанием о том, что он «служит классическим с точки зрения психоанализа символическим замещением подсознательных интенций и воплощает некоторые сюжетные развязки». См: Чернышева Е.Г. Проблемы поэтики русской фантастической прозы 20–40-х годов XIX века. М., 2000. С. 38– 39.