за чем послала жена мужа в мультфильме падал прошлогодний снег
Зачем жена послала мужа в мультфильме падал прошлогодний снег
Здравствуйте!
Вы попали на этот проект, потому-что в поиске ответа на задание, из викторины.
У нас на проекте самая крупная база решений к данной и многим другим похожим викторинам.
По-этому, мы рекомендуем добавить наш ресурс к себе в браузерные закладки, чтобы не потерять его. Чтобы вы могли легко отыскать ответ на требуемый вопрос из игры-викторины, рекомендуем воспользоваться поиском по сайту, он располагается в верхней-правой части страницы(если вы просматриваете наш портал с мобильного телефона, то ищите форму поиска внизу, под коментариями). Чтобы найти требуемое задание, достаточно будет ввести всего-то первые 2-3 слова из требуемого вопроса.
За чем послала жена мужа в мультфильме Падал прошлогодний снег?
Внимание!
Если вы обнаружили какую либо ошибку в ответах,
пожалуйста напишите нам об этом, в комментариях.
Разбор мультфильма на детали. И есть ли смысл в юмористичном абсурде? В конце статьи коротенький тест.
Я не раз слышал мнения, что «Падал прошлогодний снег» это их самый любимый мультфильм из детства. А вот мне этот мультфильм в детстве совсем не нравился. Возможно он мне казался не очень красочным (всё таки пластилиновый) и не понимал, что происходит. А вообще считаю, что это больше мультфильм для взрослых, нежели для детей.
На просторах интернета информации по разбору мультфильма немного. Лишь одни и те же шаблонные статьи о трудностях выхода мультфильма и как тяжело пришлось пробиваться режиссёру через цензоры.
Набрёл на один детальный разбор мультфильма прямо до мелочей. От чего у меня волосы встали дыбом. Серьёзно! Там суждения на тему глобального проекта, матричного управления, смены социального строя и переход язычества на христианство. Я каждый раз удивляюсь, как у подобных теоретиков получается складно обосновать всё что угодно под их теории. Они любое слово, цифру и предмет притянут за уши и всё будет выглядеть правдоподобно. Ведь это их придуманная логика.
Более-менее адекватные аналогии мне даже понравились:
Только вот смущает тот факт, что мультфильм пришлось заново смонтировать и переозвучить. И чтобы добиться нужного хронометража, использовали материал не вошедший в первый монтаж. Да и никаких реплик мужичка изначально не планировали. Также не найдено не одного интервью режиссёра, где он хоть как-то подтверждает такие теории.
У создателя «Прошлогоднего снега» Александра Татарского отношения с цензурой всегда были сложными. Еще во время работы над другим известным мультфильмом – «Пластилиновой вороной» – он был вынужден доказывать, что его работа не является вредной и безыдейной. Снять мультфильм удалось только благодаря былым заслугам: в 1980 году Татарский создавал анимационные заставки для трансляций летней Олимпиады. Мультипликатор получил всеобщее признание, когда в Книгу рекордов Гиннеса вошла другая воплощенная им заставка – для детской передачи «Спокойной ночи, малыши!». Вдохновленный этим успехом, Татарский принялся за создание мультфильма «Падал прошлогодний снег» по сценарию Сергея Иванова. Начать работу долго не давали. Александру Татарскому навязали другую тему – про пионеров, собирающих металлолом.
Тогда он пригрозил чиновникам, что сделает юмористический мультфильм, посвященный Ленину. Партийным функционерам пришлось сдаться и позволить Татарскому заниматься «Прошлогодним снегом». Правда, сначала мультфильм носил рабочее название «Ёлки-палки, лес густой».
История начинается с того, что жена посылает наивного и глуповатого мужа в лес, найти и принести новогоднюю елку. Но запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, он возвращается домой ни с чем. «Маловато, понимаешь. Маловато будет!», – причитает на протяжении всего мультфильма мужичок. Как только цель начинает приближаться и кажется, что герой вот-вот достанет злополучную елку, наступает весна. «Он и в третий раз ходил за елкой, и добыл ее. Но это было уже весной, и он отнес елку обратно», – рассказывают зрителю. «Падал прошлогодний снег» изначально предназначался для просмотра людьми разных возрастов. Он полон культурных отсылок, которые по силам понять только, пожалуй, взрослому. Здесь звучат цитаты из русской классики – «Ох уж эти сказочники!» из «Бедных людей» Достоевского, «Карету мне, понимаешь! Карету!» из «Горя от ума» Грибоедова. Создатель мультфильма обратился и к мировой живописи: кадр, где главный герой сидит в центре стола, окруженный 12 персонажами, является пародией на «Тайную вечерю» Леонардо да Винчи.
Поиск тайных смыслов
Мультфильму Александра Татарского пришлось столкнуться с массой претензией еще до выхода на экраны. Проблема возникла с актером Станиславом Садальским, работавшим над озвучкой мультфильма. Дело в том, что перед сдачей картины до председателя Гостелерадио Сергея Лапина дошли сведения, что Садальский был задержан в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой. Эта подозрительная женщина оказалась двоюродной бабушкой актера, которая еще в 1917 году эмигрировала в Германию, а теперь захотела повидаться с внуком. На тот момент ей было 75 лет. Садальский очень обрадовался знакомству с новоиспеченной родственницей, однако платой за их общение стали ограничения актера в правах. На несколько лет он стал невыездным, а его фамилию исключили из титров мультфильма.
«Падал прошлогодний снег» был как будто специально сделан для того, чтобы каждый при желании мог найти в нем тонкие намеки, анекдоты про действующую власть или оскорбительные образы. Каждый кадр мультфильма придирчиво изучали на партсобрании. Со скандалами пропустили фразу: «Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого?! Так я первый буду!». Мультфильм был разобран на отдельные эпизоды, раскритикован и отправлен на доработку. Режиссера пристыдили за то, что, дескать, в картине «всего один герой – русский мужик, и тот идиот». Александр Татарский рассказывал, что перед сдачей «Прошлогоднего снега» находился в предынфарктном состоянии – настолько зыбким казалось будущее его работы из-за цензурных ограничений. Композитор Григорий Гладков вспоминал: «Цензоры считали его дурачком, недоумком, а мультфильм насмешкой над русским народом, ну заодно и над украинским и татарским, потому что режиссер из Киева, а фамилия у него Татарский. У чиновников в голове смешались украинцы, татары и русские». Хотя главный герой мультфильма ужасно не понравился партийным работникам, в народе он приобрел невероятную популярность и встал в один ряд с культовыми новогодними персонажами советского кино.
Проблемы с цензурой возникли у Татарского еще во время работы над первым мультфильмом – «Пластилиновой вороной». Ему разрешили его снять в порядке исключения – за то, что он помог разработать анимационные заставки к Олимпиаде-1980 на телевидении. Но когда мультфильм был готов, его запретили к показу с формулировкой «идеологически безыдейный». Ситуацию спасли Эльдар Рязанов и Ксения Маринина, в то время работавшие над программой «Кинопанорама» – вопреки запрету, они выпустили мультфильм в эфир.
Признанным успехом мультипликатора стала заставка к программе «Спокойной ночи, малыши!», которая вошла в Книгу рекордов Гиннесса по количеству выходов в эфир.
Вдохновленный этим успехом, Татарский принялся за создание нового мультфильма – «Падал прошлогодний снег» по сценарию Сергея Иванова. И вот тут претензий у цензоров было еще больше. Автор вспоминал: « Этот фильм вообще был запрещен, положен на полку, и формулировки были гораздо более гадкие. Если «Ворона» – просто безыдейная глупость, то это уже русофобия, издевательство над советским человеком. Потому что в фильме всего один герой, и он русский (он же в шапке, мужик), и при этом он идиот ». Мужичок казался им дурачком и недоумком, а сюжет – насмешкой над всем народом. Местами мультфильм пришлось переозвучить и заново смонтировать. Мультипликатор признавался, что на финальной сдаче «Снега» у него было предынфарктное состояние.
В мужичке-недотепе цензоры увидели насмешку над советским народом | Фото: teleprogramma.pro
Композитор Григорий Гладков, написавший музыку к мультфильму, объяснял замысел авторов: « Сила мультфильма в том, что показан характер. Он как бы такой недотёпа, на самом деле он нормальный мудрый деревенский мужичок, а она – любящая его жена. Если б не любила, то со скалкой бы не бегала. А то бегала, искала, волновалась. Мужик нашёл ёлку и принёс её домой, но это было уже в апреле, и он отнёс её обратно. Это вся наша жизнь и весь наш характер такой непутёвый, но мы и ракеты строим, и Олимпиаду проведём, и всё у нас всё-таки получается. Просты мы всё делаем весело и шутя. Самое главное, что герой выдумщик, не дай бог жить со скучными людьми ».
Поначалу планировалось, что в мультфильме вообще не будет текста, только восклицания «Ох» и «Ах». Но руководство студии потребовало «разъяснить этот бред» и настояло на том, чтобы сюжет был более конкретным. Александр Татарский вместе со сценаристом Сергеем Ивановым начали придумывать реплики героев. Многие фразы из мультфильма, которые потом ушли в народ, приходилось отстаивать с боем. Например, крамолу увидели во фразе « Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого? Так я первый буду! » В репликах главного героя цензорам мерещились зашифрованные послания.
В работе над образом мужичка из народа помогли телефонные розыгрыши, которыми когда-то увлекались авторы. Григорий Гладков рассказывал: « У Татарского и Ковалева была магнитофонная пленка под названием «Дегенераты у телефона», на которую они записывали самых высокопоставленных чиновников. Специально для этого придумали забавного персонажа – тупого водителя по имени Семён Швырь, который разговаривал на суржике. Потом точно так же – «Маловато будет!» – заговорил герой мультфильма «Падал прошлогодний снег ».
Станислав Садальский, озвучивший мультфильм | Фото: teleprogramma.pro
Проблемы продолжились и после того, как мультфильм был готов. На озвучивание пригласили актера Станислава Садальского, однако его имя пришлось убрать из титров. Дело в том, что Садальский вырос в детдоме и всю жизнь пытался разыскать своих родственников. В середине 1970-х гг. ему удалось найти двоюродную бабушку, которая еще в 1917 г. эмигрировала в Германию. Когда им наконец удалось встретиться, Садальскому за общение с иностранкой запретили выезжать за границу, и в качестве наказания его имя велели убрать из титров мультфильма. Хотя зрители и без этого сразу же узнали его голос.
Парадоксальная фраза «Падал прошлогодний снег» показалась Татарскому идеальным названием для мультфильма с абсурдистским юмором, тем более что этой фразе он нашел вполне логичное объяснение – «прошлогодним» можно считать снег, который выпал 31 декабря. Станислав Садальский вспоминал: « Весь наш абсурдный, фантастический фильм он построил на одной фразе, которую считал гениальной: «Падал прошлогодний снег». Мне он долго пытался объяснить: «Ты понимаешь… ноль часов, ноль минут. Нет прошлого, будущего, нет настоящего. Есть безвременье, междумирье. Все замерло. А снег идет… Прошлогодний, понимаешь? ».
В результате мультфильм «Падал прошлогодний снег» все-таки вышел на экраны – в канун Нового 1984 года. Позже он стал признанной классикой советской мультипликации и одной из самых известных работ Александра Татарского. По мотивам мультфильма выпустили 2 компьютерные игры, которые тоже озвучил Станислав Садальский.
Режиссер-мультипликатор Александр Татарский | Фото: teleprogramma.pro
Во время обсуждения финальной музыкальной темы мультипликатор попросил композитора Григория Гладкова написать пронзительную мелодию: « Гришка, мультик у нас смешной, но в конце должна быть грустная мелодия. Надо чтобы было, как у Феллини, чтобы было очень весело, а в конце такая грустная мелодия, под которую нас с тобой и похоронят ». В 2007 г. режиссер ушел из жизни – в 56 лет у него остановилось сердце, и, согласно его воле, на похоронах звучала музыка из его самого знаменитого мультфильма.
Как пластилиновый мужичок за ёлкой ходил? История м-ф «Падал прошлогодний снег»
После знаменитого мультика «Пластилиновая ворона» имена Александра Татарского и композитора Григория Гладкова прозвучали на всю страну. Вот только последнего ещё долго путали с другим Гладковым — Геннадием, написавшим музыку к «Бременским музыкантам».
Очередным пластилиновым шедевром Татарского стал мультфильм «Падал прошлогодний снег». Это была ещё одна абсурдная феерия — на этот раз про непутёвого мужичка, которого жена послала в лес за ёлкой, а лес оказался волшебный.
«Падал прошлогодний снег» произвёл на меня в детстве такое неизгладимое впечатление, что порою мне кажется, что это вообще мой самый любимый мультфильм. Вот и перед написанием этой статьи об истории мультфильма я пересмотрел его в энный раз и снова испытал тот же самый восторг. Невзирая на то что помню сюжет почти наизусть, а множество фраз главного героя давно перекочевало в мой лексикон.
«Маловато будет! О! Вот это мой размерчик».
«Ладно скроен, ловко слеплен — ну, вылитый я в молодости».
«Уж послала — так послала».
«Снесу-ка его на ярмарку. Тута дураков много, а зайцев, поди, мало».
«Мы, бояре — народ работящий. Такая уж наша боярская доля».
«Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого? Так я первый буду».
«Иди, говорит, и без ёлки не возвращайся. А зато с ёлкой, говорит, возвращайся».
«В теле такая приятная гибкость образовалась… Только в себя превратиться не могу».
«Отпустите меня, тётенька… Я волшебное слово знаю — „Пожалуйста“».
«Ох, уж эти сказки! Ох, уж эти сказочники».
«Конец-конец… Концы в воду!»
Помню, как одной моей знакомой — бывшему музработнику — подарили старое пианино. Хотя девушка уже работала в другой сфере и жила на съёмных квартирах, от подарка она не отказалась и при каждом переезде таскала за собой этот громоздкий инструмент (на котором, к тому же, почти не играла). Как тут было не процитировать фразу: «Как царём заделаюсь, первым делом — пианину! А что это за жизнь без пианины?»
Трудно поверить, что поначалу в этом мультике текст не планировался вообще — присутствовали лишь одни восклицания «Ох» и «Ах». Однако руководство студии попросило сделать сюжет более конкретным — как оказалось, не зря. Татарский призвал на помощь сценариста Сергея Иванова, и они вместе стали придумывать фразочки, ставшие потом крылатыми. В работе над образом мужичка (этакого «активного бездельника») помогли и телефонные розыгрыши, которыми режиссёр баловался ещё в киевский период своей жизни.
Григорий Гладков:
«У Татарского и Ковалева была магнитофонная пленка под названием „Дегенераты у телефона“, на которую они записывали самых высокопоставленных чиновников. Специально для этого придумали забавного персонажа — тупого водителя по имени Семён Швырь, который разговаривал на суржике. Потом точно так же — „Маловато будет!“ — заговорил герой мультфильма „Падал прошлогодний снег“».
Изрядный вклад в образ мужичка внёс и голос Станислава Садальского. Кстати, поначалу мультик позвали озвучивать Лию Ахеджакову, но её работа Татарскому не понравилась. Садальский же, недолго думая, решил повторить манеру своего героя из к-ф «Место встречи изменить нельзя» — шепелявого карманника Кирпича. Правда, в титрах актёра не указали. Перед выходом мультфильма он был застигнут в гостинице с иностранной гражданкой, а тогда такие связи не поощрялись.
Название мультика тоже менялось. Первым было то ли «Ёлки-палки, лес густой», то ли «Раз — мороз, два — мороз» (тут «показания» Гладкова в разных интервью расходятся). Но однажды музыкант сыграл Татарскому очередную песню на стихи А. Кушнера «Падал снег», и режиссёра осенило. Он добавил туда слово «прошлогодний», решив, что такое парадоксальное название идеально подходит мультфильму. На поверку оно оказалось не таким уж парадоксальным…
Григорий Гладков:
«…одна девочка написала в Сети, что явление „прошлогодний снег“ существует. Это снег, который выпадает 31 декабря. Пересекая черту нового года, к земле он уже приближается прошлогодним».
Станислав Садальский:
«Весь наш абсурдный, фантастический фильм он построил на одной фразе, которую считал гениальной: „Падал прошлогодний снег“.
Мне он долго пытался объяснить:
— Ты понимаешь… ноль часов, ноль минут. Нет прошлого, будущего, нет настоящего. Есть безвременье, междумирье. Все замерло. А снег идет… Прошлогодний, понимаешь?»
Песня «Падал снег» в мультфильм не вошла — музыку для него Гладков писал специально. Композитору очень хотелось, чтобы звучала одна гитара и забавный инструмент казу (это когда дуют на бумажку и получается звук, похожий на треск расчёски). Сегодня это покажется смешным, но руководство студии подобному лаконизму долго противилось — тогда было принято обязательно приглашать оркестр…
Большая часть музыки Гладкова вполне соответствовала общему настрою мультфильма — была мажорной и забавной. Однако к концу в сюжете стали проскальзывать нотки грусти. Несмотря на то что мужичок — откровенный дурачок и хвастун с головой, набитой пошлыми и глупыми мечтами, нам почему-то становится его жалко. Особенно, когда он усаживается на мостик, достаёт флейту и начинает играть финальную тему — красивую, пронзительную, щемящую… Татарский сознательно стремился к этому неожиданному контрасту, чтобы придать своему мультфильму «феллиневское» чувство трагикомедии. 
Фото: Источник
Григорий Гладков:
«Это был один из самых весёлых дней в жизни, мы были на даче Успенского, было много шуток, веселья. Сочиняли сценарий. Очень весёлый день был. И Александр Татарский говорит — сочини в конце такую мелодию, чтобы нас под неё хоронили. И я сел один, так нашёл место на веранде и вот эту мелодию сочинил».
По словам Татарского, этот мультфильм, как и «Пластилиновая ворона», подвергался постоянным придиркам и нападкам.
Александр Татарский:
«Этот фильм вообще был запрещен, положен на полку, и формулировки были гораздо более гадкие. Если „Ворона“ — просто безыдейная глупость, то это уже русофобия, издевательство над советским человеком. Потому что в фильме всего один герой, и он русский (он же в шапке, мужик), и при этом он идиот».
Подобные рассказы творцов о цензуре и притеснениях советской эпохи звучат с такой регулярностью и постоянством, что поневоле вызывают ряд недоумённых вопросов.
1. Каким же образом эти произведения всё-таки выходили и обретали массовую популярность? Неведомым Божьим промыслом? По блату? Продавались на «чёрном рынке»?
2. Много ли фильмов, положенных на полку, оказались действительно талантливыми? Я вот могу вспомнить только «Проверки на дорогах» Германа и «Пропавшую грамоту» Ивченко.
3. Почему в постсоветскую эпоху творцы не завалили нас шедеврами, «свободными от тисков цензуры», а вылили (и продолжают выливать) на головы зрителей ушаты псевдохудожественного дерьма?
4. Да и разве цензура куда-нибудь исчезала? Тогда она была идеологической, а теперь вам просто не дадут денег (причём и «идеологическая» составляющая осталась — только сменила знак на противоположный).
5. И, наконец, неужели вы думаете, что творцы других стран и эпох не сталкивались с похожими трудностями?
В этом контексте весьма показателен ещё один рассказ Татарского (курсив мой):
Скажите, вы верите, что всё было именно так? А если верите, то понимаете, насколько «крут» был Татарский?
Как вы уже поняли, премьера «Прошлогоднего снега» всё-таки состоялась — причём прямо накануне Нового 1984-го года. Более того — мультфильм выиграл приз на Международном кинофестивале в Варне (Болгария). Правда, Татарского даже не поставили в известность, что «Прошлогодний снег» участвует в конкурсе — о своей победе он узнал по телевизору. 
Какое-то время карьера режиссёра шла по нарастающей. В 1984-м он снял ещё один мультипликационный шедевр — «Обратная сторона Луны». Потом грянула перестройка, и в 1988-м Татарский создал первую независимую студию «Пилот».
Казалось бы, чего ещё желать? Однако с концом советской эпохи (о котором режиссёр даже снял сатирический мультик «Путч») оказалось, что денег на выпуск мультфильмов найти крайне трудно — приходилось снимать рекламу и клипы (надо признать, даже в этой сфере Татарский работал привычно талантливо).
Последним достижением режиссёра стал созданный под его руководством многосерийный мультипликационный цикл «Гора самоцветов», основанный на сказках народов России. Лично для меня этот блестящий цикл стал неким прощальным реквиемом по советской мультипликации — её разнообразию и своеобразию. К сожалению, в нынешних мультфильмах я вижу только попытки копировать западные образцы, не привнося ничего нового. Этакий обречённый бег за чужим паровозом…
Александр Татарский:
«Чьи мультфильмы дети смотрят, гражданами той страны они и являются».
В 2007 году Александра Татарского не стало. Слова режиссёра, сказанные когда-то Гладкову, не были пустыми — хоронили его под ту самую музыку из «Прошлогоднего снега». С этого момента жена режиссёра больше никогда не будет смотреть знаменитый мультфильм — теперь с ним будут связаны слишком тяжёлые воспоминания…
Что касается Григория Гладкова, то он до сих пор продолжает сочинять песни и выступать перед детьми. Хотя о былой славе времён мультфильмов Татарского и группы КУКУРУЗА ныне остаётся только мечтать…
Григорий Гладков:
«…так называемое детское творчество, о котором мы сейчас говорим, будь то детский композитор, поэт, художник, писатель — это человек, который с помощью искусства пытается, наверное, оставить ребёнка в себе. То есть это детский метод в творчестве взрослого. Так же, как есть импрессионизм, абстракционизм, реализм, есть и детский метод — когда взрослый сочиняет, как ребёнок. И „детское“ здесь условно».
«Падал прошлогодний снег»: чьи чувства оскорбил этот мультфильм по версии советской цензуры
Сложная история о «простом мужике»
У создателя «Прошлогоднего снега» Александра Татарского отношения с цензурой всегда были сложными. Еще во время работы над другим известным мультфильмом – «Пластилиновой вороной» – он был вынужден доказывать, что его работа не является вредной и безыдейной. Снять мультфильм удалось только благодаря былым заслугам: в 1980 году Татарский создавал анимационные заставки для трансляций летней Олимпиады. Мультипликатор получил всеобщее признание, когда в Книгу рекордов Гиннеса вошла другая воплощенная им заставка – для детской передачи «Спокойной ночи, малыши!». Вдохновленный этим успехом, Татарский принялся за создание мультфильма «Падал прошлогодний снег» по сценарию Сергея Иванова. Начать работу долго не давали. Александру Татарскому навязали другую тему – про пионеров, собирающих металлолом.
История начинается с того, что жена посылает наивного и глуповатого мужа в лес, найти и принести новогоднюю елку. Но запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, он возвращается домой ни с чем. «Маловато, понимаешь. Маловато будет!», – причитает на протяжении всего мультфильма мужичок. Как только цель начинает приближаться и кажется, что герой вот-вот достанет злополучную елку, наступает весна. «Он и в третий раз ходил за елкой, и добыл ее. Но это было уже весной, и он отнес елку обратно», – рассказывают зрителю. «Падал прошлогодний снег» изначально предназначался для просмотра людьми разных возрастов. Он полон культурных отсылок, которые по силам понять только, пожалуй, взрослому. Здесь звучат цитаты из русской классики – «Ох уж эти сказочники!» из «Бедных людей» Достоевского, «Карету мне, понимаешь! Карету!» из «Горя от ума» Грибоедова. Создатель мультфильма обратился и к мировой живописи: кадр, где главный герой сидит в центре стола, окруженный 12 персонажами, является пародией на «Тайную вечерю» Леонардо да Винчи.
Поиск тайных смыслов
Мультфильму Александра Татарского пришлось столкнуться с массой претензией еще до выхода на экраны. Проблема возникла с актером Станиславом Садальским, работавшим над озвучкой мультфильма. Дело в том, что перед сдачей картины до председателя Гостелерадио Сергея Лапина дошли сведения, что Садальский был задержан в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой. Эта подозрительная женщина оказалась двоюродной бабушкой актера, которая еще в 1917 году эмигрировала в Германию, а теперь захотела повидаться с внуком. На тот момент ей было 75 лет. Садальский очень обрадовался знакомству с новоиспеченной родственницей, однако платой за их общение стали ограничения актера в правах. На несколько лет он стал невыездным, а его фамилию исключили из титров мультфильма.
«Падал прошлогодний снег» был как будто специально сделан для того, чтобы каждый при желании мог найти в нем тонкие намеки, анекдоты про действующую власть или оскорбительные образы. Каждый кадр мультфильма придирчиво изучали на партсобрании. Со скандалами пропустили фразу: «Кто тут, к примеру, в цари крайний? Никого?! Так я первый буду!». Мультфильм был разобран на отдельные эпизоды, раскритикован и отправлен на доработку. Режиссера пристыдили за то, что, дескать, в картине «всего один герой – русский мужик, и тот идиот». Александр Татарский рассказывал, что перед сдачей «Прошлогоднего снега» находился в предынфарктном состоянии – настолько зыбким казалось будущее его работы из-за цензурных ограничений. Композитор Григорий Гладков вспоминал: «Цензоры считали его дурачком, недоумком, а мультфильм насмешкой над русским народом, ну заодно и над украинским и татарским, потому что режиссер из Киева, а фамилия у него Татарский. У чиновников в голове смешались украинцы, татары и русские». Хотя главный герой мультфильма ужасно не понравился партийным работникам, в народе он приобрел невероятную популярность и встал в один ряд с культовыми новогодними персонажами советского кино.
