Эйвола на турецком что означает
eyvallah
1 éyvallah
2 eyvallah
См. также в других словарях:
eyvallah — is. Allaha ısmarladık, öyle olsun anlamlarında kullanılan bir seslenme sözü Benden eyvallah! Yarın erkenden yola çıkacağım, diyerek kalktı. N. Cumalı Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller eyvallah demek eyvallah etmemek eyvallahı olmamak … Çağatay Osmanlı Sözlük
EYVALLAH — Bir kısım müslümanlar arasında tasdik işareti veya yemin ifade eden bir tâbirdir. Bazan Allaha ısmarladık yerine söyliyenler de vardır. Fakat makbul olanı; ayrılırken de buluşurken de selâmlaşmaktır ve bu sünnet i seniyyedir … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
eyvallah demek — hoş görerek kabul etmek veya edilmek Mersi denir. Sonra teşekkür edilir. Eyvallah denir, çok mersi denir. S. F. Abasıyanık … Çağatay Osmanlı Sözlük
eyvallah etmemek — birinden yardım istememek, gönül borcu olmamak, boyun eğmemek Ben kimseye eyvallah etmeyeceğim, dedi. Bir gece amcasının konağından kaçtı. Ö. Seyfettin … Çağatay Osmanlı Sözlük
Emanet — Infobox Album Name = Emanet Artist = İzel Type = Album Released = 1997 Recorded = Recorded at Raks Müzik (İstanbul, Turkey) Genre = Turkish pop Length = Label = [http://www.ideefixe.com/Muzik/firma.asp?fid=1331 Raks Müzik] Producer = Mustafa… … Wikipedia
Abdullah Papur — (* 1945 in Divriği; † 1989) war ein kurdisch alevitischer Volkssänger. Abdullah Papur ist in Divriği in der türkischen Provinz Sivas geboren und in Kangal, Provinz Sivas, aufgewachsen. Er lernte in jungen Jahren das Saz zu spielen. Ende der… … Deutsch Wikipedia
Dört Dilden Dört Telden — war von 1990 bis 1992 eine Musikreihe der alevitischen Volksmusik. Das Projekt „Dört Dilden Dört Telden“ (dt: Von vier Saiten (Saz) und vier Stimmen) wurde nur von alevitischen Sängerinnen gesungen. An dieser Arbeit nahmen Güler Duman, Gülizar… … Deutsch Wikipedia
Papur — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Serment par Allah — Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l interjection arabe « wallah » (والله dans l alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah », sous entendu « [je le jure] par Allah », consiste pour … Wikipédia en Français
Dura Dura — is the 14th album by Turkish singer Emrah İpek. It was released in 1998. It sold 5100 copies.[citation needed] Track listing Dura dura 4:31 Belalim benim 5:56 Birtek sen varsin 5:04 Ayrilda gel 3:34 Agla gözbebegim… … Wikipedia
евала — (тур eyvallah) 1. извик за одобрување: браво, благодарам 2. како поздрав: збогум, до гледање … Macedonian dictionary
что+означает+эйвола
981 armağanlamak
982 asıcı
983 asla
984 aşılama
aşılama ağaç — приви́то́е де́ревце
aşılama su — охлаждённая вода́
985 aşırma
986 aşikâr
aşikârdır (ki) — я́сно; я́сно, что …
□ aşikâr etmek — де́лать я́сным (я́вным)
987 aşmak
— ın çerçevesini aşmak — не умеща́ться в ра́мках чего, перераста́ть ра́мки чего
988 atfen
mektuba atfen — ссыла́ясь на письмо́
989 atfetmek
sana atfetti — он сосла́лся на тебя́
990 atiyye
991 atlamak
ata atlamak — вскочи́ть на ло́шадь
daldan dala atlamak — пры́гать с ве́тки на ве́тку
bahisten bahise atlamak — переска́кивать с одно́й те́мы на другу́ю
fırtına atlamış — бу́ря прошла́
992 âver
993 ayarmak
994 ayıklamak
◊ ayıkla (şimdi) pirincin taşını! — попро́буй-ка [тепе́рь] разбери́сь, что к чему́!
995 ayrımsız
996 âzim
997 azmetmek
998 badi
badii nazarda — на пе́рвый взгляд
999 bahis
bahis mevzuu — те́ма разгово́ра
bahis açmak — начина́ть разгово́р
bahisi geçen — вышеупомя́нутый
bahise girmek — спо́рить, держа́ть пари́
bahisi kaybetmek — проигра́ть пари́
bahisi kazanmak — вы́играть пари́
bahisi müşterek — а) тотализа́тор; б) тот, кто де́ржит пари́
1000 bakmak
ağza bakmak — перен. гляде́ть в рот, внима́тельно слу́шать
arkasına bakmak — огля́дываться
bostana bakmak — смотре́ть за огоро́дом
hastaya bakmak — уха́живать за больны́м
◊ bak! — повел. а) смотри́!, посмотри́!; б) послу́шай!
◊ bakakalmak — уста́виться на кого— что; засты́ть (в удивлении)
◊ bakalım, bakayım — повел. а) посмо́трим!; б) разг. ну-ка!
◊ bakarak — по сравне́нию с …
◊ bakıla — смотри́ (в сносках)
◊ baksan(ız) — а! а) ты то́лько посмотри́!; б) послу́шай[те]-ка! (оклик)
◊ (bir de) bakarsın — смо́тришь; вдруг; на слу́чай
что+означает+эйвола
241 divanesi olmak
242 diye
bugün ders yoktur diye okula gitmedi — он не пошёл в шко́лу, ду́мая, что сего́дня нет заня́тий
gücenirsiniz diye bir şey söylemedim — я ничего́ не сказа́л, поду́мал, что вы оби́дитесь
onu hırsız diye yakaladılar — его́ задержа́ли, счита́я, что он вор
acele etmeyiniz diye telefon ettim — я позвони́л, что́бы вы не спеши́ли
bu işi bitireyim diye geldim — я пришёл для того́, что́бы зако́нчить э́ту рабо́ту
fırıncıdan ekmek alsın diye kendisini gönderdim — я посла́л его́, что́бы он купи́л в бу́лочной хле́ба
Fontain diye bir kitabı Türkçeye çevirdi — он перевёл на туре́цкий язы́к кни́гу под назва́нием «Фонте́н»
Neriman diye bir dul — [одна́] вдова́ по и́мени Нерима́н
243 diyecek olmamak
244 diyelim ki
245 dizilemek
246 doğmak
doğduğum yer — ме́сто [моего́] рожде́ния
yeni doğan çocuk — новорождённый [ребёнок]
güneş doğdu — со́лнце взошло́
bu sanayi branşı ülkede yeni doğdu — э́та о́бласть промы́шленности в стране́ зароди́лась неда́вно
aklım[d]a bir fikir doğdu — у меня́ родила́сь иде́я
bugün geleceğiniz içime doğdu — у меня́ бы́ло предчу́вствие, что вы сего́дня обяза́тельно придёте
247 doğrultmak
öpretmen yanlışları doğrultu — учи́тель испра́вил оши́бки
tabancasını düşmanına doğrultu — он напра́вил свой пистоле́т пря́мо на своего́ врага́
248 dolamak
başına bir şal doladı — она́ обмотала́ го́лову платко́м
beline kuşak doladı — он подпоя́сался кушако́м
bu işi benim başıma doladılar — навяза́ли э́ту рабо́ту на мою́ го́лову
249 dolgun
dolgun havuz — напо́лненный бассе́йн
dolgun nabız — пульс хоро́шего наполне́ния
dolgun yastık — ту́го наби́тая поду́шка
etine dolgun — упи́танный, по́лный
dolgun aylık — высо́кий окла́д, хоро́шее жа́лованье
dolgun kafa — эруди́т; у́мная голова́
pek dolgun olduğu belliydi — ви́дно бы́ло, что он кра́йне раздражён
250 dolmalık
dolmalık biber — пе́рец для фарширова́ния
251 dondurmak
252 donuk
donuk bir ışıltı — ту́склый свет
donuk cam — а) ма́товое стекло́; б) запоте́вшее стекло́
donuk bir adam — се́рый / ску́чный челове́к
donuk gözler — поту́хшие / безжи́зненные глаза́
benim süt fiyatlarının donuk olduğundan hiç haberim yoktu — я ничего́ не знал о том, что це́ны на молоко́ оста́лись пре́жними
253 dostlar alışverişte görsün
254 döktürmek
255 dökülmek
çorba döküldü — суп проли́лся
çuvaldan arpa döküldü — ячме́нь из мешка́ просы́пался
bu evin boyaları dökülüyor — у э́того до́ма облеза́ет кра́ска
dişleri dökülmeğe başlamış — у него́ на́чали выпада́ть зу́бы
tepesi dökülmüş — облысе́вший, плеши́вый
halk sokaklara döküldü — наро́д вы́сыпал на у́лицы
sonu kavgaya döküldü — всё ко́нчилось ссо́рой
evi dökülüyor — его́ дом совсе́м разва́ливается
herkes kürke döküldü — все бро́сились за ме́хом
denize dökülmek — а) впада́ть в мо́ре; б) быть вы́брошенным в мо́ре (о чём-л.)
bugün dökülüyorum — я сего́дня с ног валю́сь
256 dönük
arkası dönük çocuğu tanıyor musunuz? — вы зна́ете того́ па́рня, что стои́т спино́й?
257 dövünmek
Farsçayı öğrenmediğime dövünür dururum — я [всю жизнь] корю́ себя́ из-за того́, что не учи́л перси́дский язы́к
258 duacı
onun duacısı çoktur — за него́ мно́го моля́щихся
259 duman
dumanda balık kurutmak — копти́ть ры́бу
duman borusu — дымова́я труба́
duman çıkarmak — дыми́ть, дыми́ться
dumanda karamak — закопти́ться; почерне́ть от ды́ма
duman perdesi — дымова́я заве́са
duman almak — покрыва́ться тума́ном
dağ başını duman almış — а) верши́ну горы́ оку́тал тума́н; б) затяну́ться ( при курении)
dumanı üstünde — соверше́нно све́жий, свежа́йший тж. перен. ; то́лько что сня́тый / со́рванный (о фруктах, цветах и т. п.)
işi duman! — его́ де́ло дрянь!
260 durdurmak
makineyi durdurmak — останови́ть маши́ну
nükleer denemeleri durdurmak — прекрати́ть я́дерные испыта́ния
doktor beni bir ay yatakta durdurdu — до́ктор продержа́л меня́ в посте́ли це́лый ме́сяц
что+означает+эйвола
61 Allah bilir
Allah bilir bu iş pek karışıktır — сдаётся [мне] э́то де́ло сли́шком запу́танное
62 Allah derim
63 Allah hoşnut olsun
64 altın
altın ihtiyatı — золото́й запа́с
altın işlemeli — расши́тый зо́лотом
kulçe altın — зо́лото в сли́тках
som altın — чи́стое зо́лото
altın diş — золото́й зуб
altın saat — золоты́е часы́
altın adı pul oldu, kız adı dul oldu — погов. из-за неблагови́дных де́йствий потеря́ть хоро́шую репута́цию
altın tutsa toprak olur, altına yapışsa elinde bakır kesilir — посл. за что ни возьмётся, всё без то́лку
altın anahtar her kapıyı açar — посл. золото́й ключ любу́ю дверь откро́ет
65 altına koymak
66 altlık
67 ama
bu adam zengin, ama cimri — э́тот челове́к бога́т, но жа́ден
ama güç iş! — но, что ни говори́, тру́дное дело!
güzel, ama güzel bir söz söyledi — прекра́сную, но каку́ю прекра́сную речь он произнёс
sen de gel, ama gel! — и ты приходи́, то́лько обяза́тельно приходи́!
öyle söylersen darılırım, ama! — но е́сли ты бу́дешь так говори́ть, я ведь оби́жусь!
ama ne — выражает удивление, восхищение
ama ne manzara! — ах, како́й вид!
ama ne kılık — что за вид тако́й!
68 aman
aman Allahım! beni bu sıkıntıdan kurtar! — о вели́кий Алла́х, изба́вь меня́ от э́тих невзго́д!
aman bana yardım edin! — ра́ди бо́га, помоги́те мне!
aman, bir daha yapmam! — прости́, бо́льше не бу́ду!
aman, artık bıktım — о, Го́споди, как мне всё надое́ло
aman, dışarıya çıkmayasın — смотри́, не смей выходи́ть на у́лицу!
aman, ne güzel! — ах, что за пре́лесть!
aman, başım! — ох, моя́ голо́вушка!
aman diyene kılıç kalkmaz — посл. пови́нную го́лову меч не сечёт
69 an
bir an — оди́н моме́нт, не́которое вре́мя
bir anda — вмиг, момента́льно
bir an önce / evvel — а) как мо́жно быстре́е; б) то́лько что
bir an önce buradaydı — он то́лько что был здесь
an dağılımı — рассе́янность
an darlığı — у́мственная ограни́ченность
70 anasından doğduğuna pişman
71 andırışmak
72 anıklamak
73 anımsamak
74 anlamak
anladınız mı? — вам поня́тно?, вы по́няли?
birbirini kelimesiz anlamak — понима́ть друг дру́га без слов
kumaştan anlarım — я разбира́юсь в тка́нях
böyle şeylerden anlamam — я ничего́ не смы́слю в э́тих веща́х
bu ilâçtan hiç bir şey anlamadım — от э́того лека́рства мне никако́й по́льзы не́ было
75 anlaşılmak
anlaşıldı! — поня́тно!, я́сно!
anlaşılır — поня́тный, я́сный
anlaşılmayacak şey değil ki. — здесь нет ничего́ непоня́тного
bundan anlaşılır ki. — из э́того я́вствует, что.
onun ne söylemek istediği hıç anlaşılamadı — так и оста́лось нея́сным, что он хоте́л сказа́ть
76 anlatmak
söz anlatmak — убежда́ть, втолко́вывать что, кому
anlatabildim mi? — [вам] поня́тно?, вы по́няли?
77 apaç değil a ot bile yok!
78 ara
okul ile ev arası yüz metre kadar — расстоя́ние от шко́лы до до́ма о́коло ста ме́тров
ara ara — вре́мя от вре́мени; по времена́м
arada neler olmadı — за э́то вре́мя чего́ то́лько не произошло́
arada bir — иногда́, и́зредка, вре́мя от вре́мени
aradan — с той поры́, с тех пор, с того́ вре́мени
aradan bir yıl geçti — [с тех пор] прошёл год
bir ara — [в] одно́ вре́мя, како́е-то вре́мя
bir ara şehirde yoktu — како́е-то вре́мя его́ в го́роде не́ было;
bu arada — в э́то вре́мя, тем вре́менем
o arada — в тот моме́нт
ara vermek — прерва́ться, сде́лать переры́в
ara vermeden — беспреры́вно, непреры́вно
araları — их отноше́ния
araları pek iyidir — у них прекра́сные отноше́ния
araları açık — ме́жду ни́ми плохи́е / натя́нутые отноше́ния
aralarını bozmak / açmak — по́ртить отноше́ния, се́ять вражду́, вноси́ть раздо́р
aralarını bulmak — помири́ть кого с кем
Emine ile aralarını bulmaya çalışacağını söyledi — он сказа́л, что попыта́ется помири́ть его́ с Эмине́
arası — его́ отноше́ния
arası açık — он в плохи́х отноше́ниях (с кем-л.)
eviyle arası açık — он не в лада́х со свое́й семьёй
arası hoş / iyi olmak — а) быть в дру́жественных отноше́ниях (с кем-л.) ; б) получа́ть удово́льствие (от чего-л.)
arası hoş / iyi olmamak — недолю́бливать
araya soğukluk girdi — в их отноше́ниях возни́к холодо́к, они́ охладе́ли друг к дру́гу
arayı soğutmak — постепе́нно охладе́ть друг к дру́гу
ara kapı — прохо́д, а́рка (между двумя зданиями и т. п.)
ara renk — полуто́н, отли́в
ara sokak — переу́лок
kalabalık arasına sokulmak — бро́ситься в толпу́, смеша́ться с толпо́й
arasında — ме́жду, среди́
dostlar arasında — среди́ друзе́й, ме́жду друзья́ми
iki ev arasında — ме́жду двумя́ дома́ми
kalemler arasında — среди́ ру́чек
toplantılar arasında — ме́жду заседа́ниями / собра́ниями
arasından — а) че́рез, сквозь, ме́жду чем ; б) из кого-чего
bu yol köy ile orman arasından geçer — э́та доро́га прохо́дит ме́жду дере́вней и ле́сом
parmaklık arasından — че́рез решётку
aramızdan — из нас, из на́шей среды́
aramızdan biri — оди́н из нас
öğrenciler arasından — из числа́ студе́нтов
79 araklamak
80 aramak
çare aramak — иска́ть вы́ход
destek aramak — иска́ть подде́ржки
iş aramak — иска́ть работу
ceplerini aramak — осмотре́ть его́ карма́ны
polis evini aradı — поли́ция произвела́ о́быск в его́ до́ме
hakkını arıyor — а) он отста́ивает своё право; б) он тре́бует своё
çocukluk günlerini arıyordu — он с тоско́й вспомина́л о своём де́тстве
sen bu günleri çok ararsın — ты ещё о́чень бу́дешь тоскова́ть по э́тим дня́м
tütünü bıraktım, hem hiç aramıyorum — я бро́сил кури́ть, да́же и не вспомина́ю
ben böyle şeyleri aramam — меня́ таки́е ве́щи не интересу́ют
ben rahatımı aramam — я не ищу́ для себя́ споко́йствия
что+означает+эйвола
401 háyrola
402 helâl etmek
403 helâlleşmak
404 helâllik
helâllik dilemek — проси́ть освободи́ть от до́лга и т. п.
helâlliğa almak — жени́ться, вы́йти за́муж по зако́ну
405 héle bak
406 hele hele
hele hele söyle daha neler olmuş? — ну-ну́, расска́зывай, что ещё бы́ло?
407 hénüz
hénüz gitti — он то́лько что ушёл
yaz sıcakları hénüz başlamadı — ле́тняя жара́ пока́ ещё не наступи́ла
408 her hâlde
her hâlde görmüşsünüzdür — вы, должно́ быть, ви́дели
her hâlde gelmelisiniz — вы непреме́нно должны́ прийти́
409 her ne hâl ise
410 her ne kadar
411 hérkes
hérkes bunu bilir — ка́ждый э́то зна́ет
bu hérkesin yapacağı iş değil — не вся́кий э́то смо́жет сде́лать
hérkes bir hava çalıyor — у ка́ждого своё мне́ние
hérkesin arşınına göre bez vermezler — посл. зако́ны / пра́вила существу́ют для всех
hérkes gider Mersiné biz gideriz tersine — посл. де́лать / поступа́ть наоборо́т
hérkes kaşık yapar, ama sapını ortaya getiremez — посл. ка́ждый уме́ет де́лать ло́жку, а вот вы́точить ру́чку то́чно посереди́не не ка́ждый мо́жет
hérkesin yorulduğu yere han yapılmaz — посл. постоя́лый двор не стро́ят для ка́ждого там, где он устаёт
412 hesaplamak
hesaplamak kitaplamak — взве́шивать, прики́дывать, обду́мывать
413 hırlı
hırlı mıdır, hırsız mıdır bilmem — что он за челове́к, мне неизве́стно
pek hırlı bir adama benzemez — он не о́чень похо́ж на че́стного челове́ка
414 hırtlamba gibi giyinmek
415 hiç
o hiç bilmez — он абсолю́тно ничего́ не зна́ет
üç gündenberi hiç görünmedi — вот уже́ три дня она́ совсе́м не пока́зывается; б) никогда́
hiç görmedim — никогда́ не ви́дел; в) ничего́
hiç ava gittiniz mi? — вы когда́-нибудь ходи́ли на охо́ту?
bir hiç için darıldı — он оби́делся из-за пустяка́
o benim gözümde hiçtir — он в мои́х глаза́х ничто́